Re: Traduccion de un título
hi novo,
would "Zoo Babies" work for you?
hermit
Re: Traduccion de un título
Mis tres sugerencias, si es que te comprendí bien y la escuela es para niños--no para los animales del zoológico--y la escuela está ubicada próxima al zoológico, son éstas:
"Zoo Guardería" = "Nursery School at the zoo" OR "Nursery School near the zoo" OR "Nursery School by the zoo."
Escoje la que mejor corresponda al contexto del cuento.
El término "Kindergarten" es el correcto si los niños cursan el primer año de enseñanza obligatoria
Re: Traduccion de un título
Muchas gracias hermit y ed_freire por vuestras respuestas. Las tendré muy en cuenta. Las tendré muy en consideración.
Si alguien más quiere darme alguna sugerencia, será bien recibida.
Muchas gracias.
:)
Re: Traduccion de un título
Lots of zoos have a part called the "children's zoo" where children can pet and feed different animals, often baby animals.
La zona infantil de un zoológico se llama "children's zoo."
Re: Traduccion de un título
I hope this help you!
A petting zoo (often called, and/or part of, a "children's zoo") features a combination of domestic animals and some wild species that are docile enough to touch and feed. In addition to independent petting zoos, also called children's farms, many general zoos contain a petting zoo. Some petting zoos are also mobile and will travel to a home for a children's party or event. Many areas have a qualified mobile petting zoo.
Re: Traduccion de un título
Yes, petting zoo! I knew there was another name for this, but I couldn't think of it .
Re: Traduccion de un título
Gracias mariaklec, thanks PIM.
Vuestras sugerencias me parecen muy interesantes y me seran de gran utilidad.
Saludos.
:)
Re: Traduccion de un título
Tengo otra duda que me gustaría comentaros, a ver si me podéis echar una mano. La protagonista del relato que estoy escribiendo es una niña de 5 años, muy dulce y que siempre viste un vestido rosa. He probado con varios nombres, pero no encuentro uno que me convenza plenamente. ¿Podéis sugerirme algún nombre para ella, que sea corto y fácil de pronunciar principalmente en inglés?
Muchas gracias.
Re: Traduccion de un título
I'd give her the name Candy, Candi, or Kandi.
Re: Traduccion de un título
what about Rosie? a rose can be pink!!!
Coral: a coral can be deep pink!!
I found this. I really like it although it may not be suitable for a children's book:
Linnea ... the name of a small pink mountain flower that was named after the Swedish botanist Carl Linnaeus ...
Cherry, Gypsy? :confused:
Re: Traduccion de un título
I'd recommend something more traditional and classic, like Rose. Whatever you choose please no food or candy names, it sounds degrading to women in general. Something with meaning behind it would send a more positive message to little girls who are in the stages of developing a self image.
Re: Traduccion de un título
Gracias a todos/as por vuestras sugerencias. Las tendré muy en cuenta.
Saludos.
Re: Traduccion de un título
Hay una cantante llamada Pink, tal vez little Pink te sirva. Pinky? Maybe not.
Re: Traduccion de un título
Ésta viene de una clase de traducción en Puebla México. Tenemos las siguientes opciones:
Zoo School
Kiddie Zoo
Zool
Petting school
Funny Two-Legged Animals at the School
Zoo stories.
Don´t Feed the kids
Re: Traduccion de un título
KinderZoo
Nursery Zoo
In the Zoo Nursery
And the little girl could be Rosa