creo q sí, hermit, q esa es la mejor traducción...
wow! subtle differences, vicente, but I think you made it "más claro imposible" (= clearer would be impossible)
;-)
Printable View
creo q sí, hermit, q esa es la mejor traducción...
wow! subtle differences, vicente, but I think you made it "más claro imposible" (= clearer would be impossible)
;-)
Thank you Laura!
Credit to Hermit too.:) Your explanation was equally clear and accurate.
gracias a todos - lo que mas me gusta es que en este foro se puede discutir y clarificar. muy importante.
hermit
es algo tarde pero qué les parece
El miedo y la sospecha imperaban.
Es muy común en literatura.
sandra T: EXCELLENT version... I think it's the winner!
even if it's late for M.Laura's work, it's never late for us discussion-clarification lovers! hahaha. (hermit: I stole your definition ;-) )
laura
Wonderful post! Thank you all for your contributions! ;)
Have a good day!