Translation into Spanish, could anyone help?
¡Buenos días!
Could anyone please help me translate this into Spanish? (If possible European, but not necessary.) I would be very grateful!
I'm not very familiar with the person in question, but I don't want to sound too formal. I have written once before.
Thank you in advance!
(Oh, and I am a woman, writing to a man. It might be good to know.) :)
Here is the finished watercolour (painting) as promised. It was complicated but fun to make (do/ paint).
All of your photos are like paintings themselves, so beautiful and very inspiring.
Have you published any books with your work?
If you permit, I would love to make another painting from one of your photos some day.
Kind regards
Re: Translation into Spanish, could anyone help?
This way I think it souns polite.
Aquí tiene la pintura, como quedamos. No ha sido fácil pero me ha gustado hacerla. Todas sus fotos son pinturas, bonitas y además inspiran.
¿Ha publicado algún libro con sus fotos?
Si no tiene inconveniente, me gustaría realizar otra pintura de alguna otra fotografía de las suyas.
Un cordial saludo,
Re: Translation into Spanish, could anyone help?
si se me permite, quisiera sugerir algunas mejoras...
Quote:
Originally Posted by carmenba
This way I think it souns polite.
Aquí tiene la pintura, como quedamos. No ha sido fácil pero me ha gustado hacerla. Todas sus fotografías son como verdaderos cuadros, tan hermosas e inspiradoras.
¿Ha publicado algún libro con sus obras?
Si no tiene inconveniente, me gustaría realizar otra pintura de alguna otra fotografía suya.
Un cordial saludo,
Re: Translation into Spanish, could anyone help?
Thank you both for your translations, it is very helpful!
I don't know much Spanish, but I am just wondering... if I write to a man, should I not say something like suyo/suyos, instead of suya/suyas?
Or does the inflectional ending follow the feminine word "fotografía" or some other rule?
It doesn't matter for the message, I'm just curious for my own part. I'm trying to learn a bit.. :)
Re: Translation into Spanish, could anyone help?
right, micu: it's a Spanish rule, where the feminine noun "fotografía" takes a feminine possessive adjective (or any adjective, e.g., "hermosa", etc.)... regardless of the photographer's gender! haha.