Need help with some job titles
Hi everyone,
I need some help with job titles. Can anyone tell me if the following list is correct? (I can't include the English since one of the words is blacklisted.)
Many thanks!
Donald
Auxiliar Administrativo
Auxiliar de Ventas
Ejecutiva de Desarrollo
Comercialización y Ventas
Re: Need help with some job titles
Donal,
Are they the ones that you posted before?:
Auxiliar Administrativo administrative assistance?
Auxiliar de Ventas sales assistance?
Ejecutiva de Desarrollo give us the English job title
Comercialización y Ventas marketing and sales?
if so, i like the translation of these j.titles better.
For EJECUTIVA DE DESARROLLO, I couldn't tell you since it doesn't ring a bell to me. Do you have the English one? By the way, if you say EJECUTIVA , YOU REFER TO A WOMAN.
Regards,
Diegonel
Re: Need help with some job titles
Good morning!
I have some other options.
Auxiliar Administrativo (Assistant to the Administration or Administration Assistant)
Auxiliar de Ventas (Sales Assistant)
Ejecutiva de Desarrollo (Development Representative/.... I don't like this option, I'm sure there must be a better one) (when we say Ejecutivo here, we refer to a specialist on the field, usually a person who can represent the company in the sector (development in this case) but that's in Cuba)
Comercialización y Ventas
Marketing and sales, just as diegonoel said.
Re: Need help with some job titles
Tenía entendido que comercialización se refiere a todo el proceso de puesta en el mercado de un producto desde el productor al consumidor, mientras marketing se refiere solo al precio y pocisionamiento del producto frente a los consumidores. Es así?
Re: Need help with some job titles
Un buen día para todos !!!
Como alternativa, si se trata de productos, se podría hablar de Ejecutiva de Desarrollo de Producto (Product Development Executive).
Hope it helps :)
Saludos
Hebe