Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Hello,
Does anyone know how to say "a stamped (self)addressed envelope" in Spanish?
I mean the kind of envelope on which you put a stamp and write your own address, so the receiver can return a letter or something by using it. (There is probably some fancy name for it in English that I don't know about. Sorry!) :)
I'm also wondering about a sort of round-off phrase I found somewhere - does it sound ...over the top..? I am thinking of using it in an email, and I want to be polite, but not too obsequious. :p
Agradezco mucho el favor que espero me dispensarán, y en la espera de sus noticias les saludo atentamente.
Do I sound crazy if I end a letter or email with that?
I'd be very grateful for replies!
I've already had some excellent help with translating the letter, there's only these little details left... I don't want to send the mail before it's right.
Thank you!
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Hi!
My translation for "a stamped (self)addressed envelope" would be
Un sobre sellado y con la dirección del remitente.
And, about the ending of your letter, it is grammatically perfect. If you want it to be less formal, you could say something like: "Agradezco mucho el favor y quedo en la espera de noticias. Les saludo atentamente."
I hope that be helpful for you. Good luck!
Coty
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by Cocomi3l
Hi!
My translation for "a stamped (self)addressed envelope" would be
Un sobre sellado y con la dirección del remitente.
And, about the ending of your letter, it is grammatically perfect. If you want it to be less formal, you could say something like: "Agradezco mucho el favor y quedo en la espera de noticias. Les saludo atentamente."
I hope that be helpful for you. Good luck!
Coty
Thank you very much for your help, Coty!
I have tried to look the word(s) up, both online and in traditional dictionaries, from Swedish and from English, but without any luck.. It is invaluable to get help from someone who knows the language!
A little question;
If I were to put this in a sentence and refer to myself, would I exchange the last words "del remitente" to something like "del mí"?
Puedo enviarle un sobre sellado y con la dirección del mí, si es más cómodo para Ud.
Or can I use the sentence they way you wrote it?
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
you can say
un sobre con el sello y mi dirección.
when you say un sobre sellado, it means sealed.
Hope it helps!
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by SandraT
you can say
un sobre con el sello y mi dirección.
when you say un sobre sellado, it means sealed.
Hope it helps!
Hi Sandra,
Thanks for the help!
So "con el sello" means with a postage stamp?
I am not sure if "postage stamp" and "seal" is the same thing... But it is a postage stamp (or paid postage for an envelope) that I mean and wish to say in Spanish. :)
My English is not the best.. :o
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
I normally call it "sobre con franquisia postal pre-pagada"
Hope it helps
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Hi Micu,
Yes, con el sello means with a postage stamp. Maybe other countries have a different defition for that but that's the most common, you can also say.
con el sello de correos
The seal for the envelope, if I'm not mistaken refers to the seal that is "stamped" to the envelope once the letter is mailed and the post office stamps the seal. Not specialist on the area though! But in Spanish it's the way to say it.
un sobre con el sello y mi dirección...
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
ESO MISMO HEBE...that is perfect...it's the right phrase. Of course, this is the lofty way to say it..hahaha...You're the best, my friend!
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Hebe and Sandra,
Thank you so much for your help!! I really appreciate it!
Both suggestions sounds good, but I think I'll go with Hebes phrase.. In Swedish, to put a postage stamp on an envelope is called to "frankera". Not to drag that into this forum, but it is quite similar, and a word at least that I'm sure of the meaning. :)
Thank you both again! I think I'll be able to finish the letter now. :)
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
I'll go with a combination;
Puedo enviarle un sobre con franquisia postal pre-pagada y mi dirección, si es más cómodo para Ud.
I think they'll understand. :)
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by Micu
I'll go with a combination;
Puedo enviarle un sobre con franquisia postal pre-pagada y mi dirección, si es más cómodo para Ud.
I think they'll understand. :)
Of course they will.... sounds perfect!:). Please correct the spelling. It's "franquicia"
Quote:
Originally Posted by SandraT
Yes, con el sello means with a postage stamp. Maybe other countries have a different defition for that but that's the most common, you can also say.
con el sello de correos
Yes, Sandra. In Argentina, for instance, we don't use the word "sellos" for "stamps" (may lead to confusion). However, the phrase "con el sello de correos" that you suggested is perfectly understood and sounds perfect as well.
Kind regards,
BTW, In Argentina "stamps" are "estampillas" :)
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by mem286
Of course they will.... sounds perfect!:). Please correct the spelling. It's "franquicia"
Thank you for the correction! :)
With all the great help I've had translating my letter, the recipient probably thinks I'm fluent in Spanish (and replies with something I won't be able to decipher)... :rolleyes:
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by Micu
Thank you for the correction! :)
With all the great help I've had translating my letter, the recipient probably thinks I'm fluent in Spanish (and replies with something I won't be able to decipher)... :rolleyes:
Don't worry. We'll help you!:)
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
El franqueo(ver DRAE, franquicia es una clase de exención) postal pre-pago (o pagado), es esa impresión que llevan los sobres y que indica que no es necesario colocar un sello de correo (o estampilla) puesto que el costo de porte de debitará de la cuenta a la que refiere esa leyenda. Si lo que se desea es ofrecer el envío de un sobre (pre-) estampillado con la dirección del destinatario (no remitente) ya escrita, se puede decir así para la Argentina y otros países, y en un sentido más general poner "puedo enviarle un sobre con los sellos (postales) ya adheridos y con la dirección del destinatario (o "nuestra dirección") ya impresa/escrita"
Re: Spanish for "a stamped (self)addressed envelope"
Quote:
Originally Posted by SandraT
ESO MISMO HEBE...that is perfect...it's the right phrase. Of course, this is the lofty way to say it..hahaha...You're the best, my friend!
Thanks so much for your kind words Sandrita. To came up with the phrase is always the product of a team work . I don't know what would I do without you all
Hugs and Kisses