Re: Help with proofreading
The English version would be of much help...:)
Re: Help with proofreading
I guess this is sort of what I was trying to say.
Johnny Appleseed's name is John Chapman. He was born on September 16, 1774. He loved the world and was a leader of the church. John was the second child of Nathaniel Chapman and Elizabeth. He had a sister. Her name was Elizabeth also. Johnny worked all day with apples for his father. That is how he got his name. His mother died of tuberculosis. John lived with his father for a few more years.
Johnny wanted to travel. He planted apple seeds at every house. The people gave him money, food, and clothing for pay. He also loved animals. Johnny wanted a wife. He asked Miss Nancy Tannehill to be his wife but he was a day late. He lived a single but happy life. He died on February 18, 1845. He will be remembered in books and movies.
Re: Help with proofreading
El nombre de Johnny Appleseed es John Chapman. Nació el 26 de Septiembre en 1774. Amaba al mundo y fue un líder de la iglesia. John fue el segundo niño de Nathaniel Chapman y Elizabeth. Tuvo una hermana llamada Elizabeth también. Johnny trabajaba para su padre todo día con manzanas. Así es como obtuvo su nombre. Su madre murió de tuberculosis. John vivió con su padre algunos años más.
Johnny quería viajar. Plantaba semillas de manzanos en cada casa. La gente le daba dinero, comida, y ropa en forma de pago. También tenía mucho aprecio por losanimales. Johnny anhelaba tener una esposa. Le pidió a la Señorita Nancy Tannehill si quería ser su esposa pero llegó un día tarde. Vivió una vida solitaria pero feliz. Falleció el 18 de febrero de 1845. Se lo recuerda en libros y películas.
Hope it helps!
Re: Help with proofreading
HI mem and rvw! I would like to propose a few changes although mem's suggestions are fine.
John fue el segundo hijo de Nathaniel Chapman y Elizabeth
Johnny trabajaba para su padre todo el día con manzanas.
John vivió con su padre durante algunos años más.
Plantaba semillas de manzanos en todas las casas.
La gente le daba dinero, comida, y ropa en forma de pago. OR you can also say
Las personas le pagaban con dinero, comida y ropa.
El también amado animals. También le gustaban los animales.
Se le recuerda en libros y películas.
hope it helps!
Re: Help with proofreading
Eso de "le recuerda" o "lo recuerda" es complicado, ¿no? Creo que es un ejemplo del leísmo. Creo que en muchos paises sí es correcto decir "lo recuerda" pero en españa es más común decir "le recuerda."
Re: Help with proofreading
Quote:
Originally Posted by mariaklec
Eso de "le recuerda" o "lo recuerda" es complicado, ¿no? Creo que es un ejemplo del leísmo. Creo que en muchos paises sí es correcto decir "lo recuerda" pero en españa es más común decir "le recuerda."
En Venezuela estaría correcto decir "la gente lo recuerda", pero si se va a utilizar la voz pasiva utilizamos "se le recuerda"
Hope it helps
Re: Help with proofreading
Thank you very much everyone. I appreciate your suggestions.:)
Re: Help with proofreading
Quote:
Originally Posted by Hebe
En Venezuela estaría correcto decir "la gente lo recuerda", pero si se va a utilizar la voz pasiva utilizamos "se le recuerda"
Hope it helps
Good point Hebe! In Venezuela and everywhere...:)