Re: Marriage/Elope/Dissected
Hi NoName, honestly the translations are terribly bad, hardly understandable at all. Did you use an automatic translator tool?
Re: Marriage/Elope/Dissected
Quote:
Originally Posted by Veronica
Hi NoName, honestly the translations are terribly bad, hardly understandable at all. Did you use an automatic translator tool?
No. I translated them myself. I didn't realize I suck at Spanish... but I am a beginner. If it's hard to understand, why don't you help me fix my sentences please?
Re: Marriage/Elope/Dissected
My father's youngest brother, ___, got married when I was 14 years old and I was one of the bridesmaids. My second eldest sister, ___, eloped when I was 15 years old.
El hermano menor de mi padre, _____, se casó cuando yo tenía 14 años y yo fuí una de las damas de honor. Mi segunda hermana mayor , ____, se fugó por amor cuando yo tenía 15 años.
Re: Marriage/Elope/Dissected
I joined my high school's science club when I was 15 years old and I dissected a rat and a cat.
Cuando tenía 15 años, me incorporé en el club de ciencias de mi colegio, e hice la disección de una rata y un gato.
Re: Marriage/Elope/Dissected
Ok, let me see if a can help without giving out the answers :rolleyes:...
Quote:
Originally Posted by NoName
My father's youngest brother, ___, got married when I was 14 years old and I was one of the bridesmaids. My second eldest sister, ___, eloped when I was 15 years old.
Mi padre de muy joven hermano (here you are talking about the brother, so you need to start "El hermano..."), ______, estaba casado (wrong tense) cuando tenía catorce años y (person missing here, you are not talking about the brother anymore) era uno (feminine here since it is about you) de (article here) damas de honoras (this word does not exist). Mi segundo (femenine again) mayor hermana (in Spanish the noun comes first), _______, fugaba (again wrong tense) cuando tenía quince años.
You can try to correct yourself now :)
Re: Marriage/Elope/Dissected
Quote:
Originally Posted by Veronica
Ok, let me see if a can help without giving out the answers :rolleyes:...
Mi padre de muy joven hermano (here you are talking about the brother, so you need to start "El hermano..."), ______, estaba casado (wrong tense) cuando tenía catorce años y (person missing here, you are not talking about the brother anymore) era uno (feminine here since it is about you) de (article here) damas de honoras (this word does not exist). Mi segundo (femenine again) mayor hermana (in Spanish the noun comes first), _______, fugaba (again wrong tense) cuando tenía quince años.
You can try to correct yourself now :)
Here's my attempt... is it perfect now? :D
Quote:
El hermano de mi padre quien joven, ___, estuve casado cuando yo tenía catorce años y era una de la dama de honora. Mi segunda hermana mayor, ___, fugó cuando tenía años.
By the way, is it necessary to add the pronoun in front of tenía if it's implied I'm talking about myself?
Can you also please help me with the other one?
Quote:
Me hacia socio de ciencia de mi escuela cuando tenía quince años y hacía la disección de rata y gato.