Necessito ayuda a traduccir una cosa
I am trying to learn Spanish and one of the ways I do this is to listen to music. I have Spanish music from Selena to Julio Iglesias and more. Estoy escuchando una cancione de Suba....se llama "Lo que me queda por Vivir"
What does this mean in English?
Gracias por su ayuda.
Mateo
Re: Necessito ayuda a traduccir una cosa
Mateo,
Latino music is a grat way to enjoy the culture but a hard way to learn the language. Just like in English, Spanish lyricists take a grat deal of license in the areas of syntax and the use of metaphor, so good luck.
I don't know the song but the phrase can be tranlated as "What makes me keep living".
Joel
Re: Necessito ayuda a traduccir una cosa
This is how I see it:
"Lo que me queda por vivir en esta vida
Quiero vivirla junto a ti amada mia" (Alvaro Torres)
I want to live the rest of my life with you...
Re: Necessito ayuda a traduccir una cosa
Mem amiga mia,
Gracias. El contexto es como una luz en la obscuridad. Puedes descubrir su principe es un rana.
Joel
Re: Necessito ayuda a traduccir una cosa
Hola chicos:
Pues saben algo, aquí tenemos otra canción que no es la de Alvaro Torres...
Lo que me queda por vivir será en tus brazos
será en tu ser, será en tu piel, en tu sonrisa.
Lo que me queda por vivir es todo el tiempo
que tú le puedas dedicar a nuestra vida.
Estoy usando mi memoria pero creo que la estrofa es correcta.
Traducida sería algo así
Whatever life I have left, it will be in your arms,
in your soul, your skin, your smile.
Whatever life I have left is all the time
that you can dedicate to our lives (together).
this is totally a free translation, of course!
And yes, Mathew, music is not a good way to learn a language. Better try soap operas or cooking shows!!!
Re: Necessito ayuda a traduccir una cosa
Quote:
Originally Posted by SandraT
Hola chicos:
Pues saben algo, aquí tenemos otra canción que no es la de Alvaro Torres...
Lo que me queda por vivir será en tus brazos
será en tu ser, será en tu piel, en tu sonrisa.
Lo que me queda por vivir es todo el tiempo
que tú le puedas dedicar a nuestra vida.
Estoy usando mi memoria pero creo que la estrofa es correcta.
Traducida sería algo así
Whatever life I have left, it will be in your arms,
in your soul, your skin, your smile.
Whatever life I have left is all the time
that you can dedicate to our lives (together).
this is totally a free translation, of course!
And yes, Mathew, music is not a good way to learn a language. Better try soap operas or cooking shows!!!
I have to disagree
My best English (and guitar) teachers were Lennon, Mc Cartney, Harrison and Starkey
Saludos