Sounds to me like they are playing football.Quote:
Originally Posted by SandraT
Printable View
Sounds to me like they are playing football.Quote:
Originally Posted by SandraT
I think this debate takes us back to the "regions or countries". And let's hope Irine does not get more confused with this.
When I was in second year at the university I was in a training period to practice my English with natives. In Spanish we called it "Período de Práctica".
When I graduated, I started "working" in different institutions to train as a sales representative and I was in a different training period. In Spanish we called it "Período de Entrenamiento". And Elvizconde, you bet I was not at all playing football because that's something I am really bad at.;) :D
When I was sent to take a course on Marketing, I was in Capacitación....So, what is strange to some, it's normal to others.
However all of the above, I GAVE IN!!! hahaha...Really, I would change it to, (because that is what looks more common to the rest) and it makes sense too
ABSOLUTELY!!!! and I vote for Carlosroberto's optionQuote:
If the phrase is "to train them" (verb), it's to "capacitarlos", don't you think?
Quote:
trabajadores en capacitación
Capacitación es la palabra.