Hola,
A ver si alguien me puede ayudar a traducir:
... protest against the forged elections ...
protestas por la manipulación de las elecciones??
por el falseamiento de ??
No sé cómo traducir al español ese forged.
Un saludo.
Printable View
Hola,
A ver si alguien me puede ayudar a traducir:
... protest against the forged elections ...
protestas por la manipulación de las elecciones??
por el falseamiento de ??
No sé cómo traducir al español ese forged.
Un saludo.
elecciones fraudulentasQuote:
forged elections
Hope it helps!!!;)
Muchas gracias,
y ¿cómo sería el verbo?
porque fraudulentar las elecciones suena horrible. Falsificar las elecciones tampoco.
Hola delgadokrak,
En este caso no lo traduces como verbo...protestas contra las fraudulentas elecciones...
Ahora si quieres usarlo como verbo, podrías darle una vuelta, algo así como cometer fraude en las elecciones o falsear el resultado de las elecciones.
Pero he revisado en varios sitios y veo que se puede usar también "falsear las elecciones".
Opinión y análisis - Ventajismo.¿cuando NO?Agasajaban a la opinión internacional, se retrataban sonreídos con sus homólogos, sacaban sacos de dinero a la calle para ganar o falsear elecciones, ...
www.analitica.com/va/politica/opinion/1811817.asp - 34k -
Cadena Peco :: Ver tema - ¿Falsear elecciones?Publicado: Vie Nov 24, 2006 6:10 pm Asunto: ¿Falsear elecciones? ... acusa a un congresista de contratarle para falsear el resultado de unas elecciones. ...
www.cadenapeco.com/foro/viewtopic.php?t=1562 - 24k
Muchas gracias por tu magnífica respuesta. A mí oído suena mejor "cometer fraude" que "falsear", pero bueno, quizás dependa del país y de la región de cada uno.
Gracias.
Saludos delgadokrak. SI te sirve una opinión extra quisiera decirte que aunque podría ser cuestión de gustos; elecciones farudulentas es la expresión que mas se utiliza en estos casos
Best regards
Hebe