¿Cómo traducir gamification al español?
¡Buenas tardes foro!
Estoy trabajando en mi tesis de grado abordando la incorporación técnicas de gamification a la educación, y me encontré con un pequeño problema.
Mi tutora no se siente muy cómoda con el uso de palabras en inglés en nuestros trabajos y, aun cuando en todos los papers, escritos en español o inglés, se refieren a esta técnica como gamification, quiere que utilice alguna traducción del término en español.
Lo más parecido que pude encontrar fue ludificación, pero no estoy muy segura. ¿Ustedes que cómo lo traducirían?.
1 Attachment(s)
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
Con riesgo a sonar viejo...
En mi época, se llamaban juegos educativos, técnicas lúdicas para el aprendizaje.
También llamado entretenimiento educativo.
Muchos de los primeros contactos que tuve con PC de chico fue con juegos que enseñaban matemática, lectura y escritura.
Hoy en día más modernamente hay un par de juegos que todavía "esconden" juegos educativos.
Por ejemplo:
http://www.english-spanish-translato...ol-english.jpg
Esta imagen muestra una parte del juego Bully en donde para tener mejores habilidades tenes que asistir a clases de inglés, ya que se interpreta a un estudiante de secundaria.
En este mini-juego-educativo tenes que formar la mayor cantidad de palabras con las letras que uno tiene (como el SCRABBLE™) Y si formas una palabra obvia que existe dentro del marco de palabras no cordiales, la voz del profesor se activa y alerta de la infracción.
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
Quote:
Originally Posted by
eidjit
Con riesgo a sonar viejo...
En mi época, se llamaban juegos educativos, técnicas lúdicas para el aprendizaje.
También llamado entretenimiento educativo.
Muchos de los primeros contactos que tuve con PC de chico fue con juegos que enseñaban matemática, lectura y escritura.
Hoy en día más modernamente hay un par de juegos que todavía "esconden" juegos educativos.
Por ejemplo:
http://www.english-spanish-translato...ol-english.jpg
Esta imagen muestra una parte del juego Bully en donde para tener mejores habilidades tenes que asistir a clases de inglés, ya que se interpreta a un estudiante de secundaria.
En este mini-juego-educativo tenes que formar la mayor cantidad de palabras con las letras que uno tiene (como el SCRABBLE™) Y si formas una palabra obvia que existe dentro del marco de palabras no cordiales, la voz del profesor se activa y alerta de la infracción.
Sos viejo Eidjit, pero si, es básicamente la idea que quiero abordar, pero intentando aplicar nuevas tecnologías. Las opciones de traducción que vi son ludificación y gamificación (esta última con un esfuerzo de imaginación ENORME jaja), pero hay algo en ellas que no me termina de convencer, y "técnicas lúdicas para el aprendizaje" además de ser muy largo, es la definición del concepto :(.
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
¡Hola, Anabellag!
Intenté buscar sinónimos pero no encontré mucho. Sí llegué a una publicación de la Fundeu que explica la raíz de la palabra y su fundamento. Así,
"Se propone entonces utilizar el término ludificación tanto como traducción del término inglés, como en un significado ampliado referido a las iniciativas que pretenden la motivación a través de la diversión en ambientes no propios para ello... "
https://www.fundeu.es/recomendacion/...fication-1390/
¡Suerte!
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
Quote:
Originally Posted by
agustinab
¡Hola, Anabellag!
Intenté buscar sinónimos pero no encontré mucho. Sí llegué a una publicación de la Fundeu que explica la raíz de la palabra y su fundamento. Así,
"Se propone entonces utilizar el término ludificación tanto como traducción del término inglés, como en un significado ampliado referido a las iniciativas que pretenden la motivación a través de la diversión en ambientes no propios para ello... "
https://www.fundeu.es/recomendacion/...fication-1390/
¡Suerte!
Gracias Agustinab, quedará ludificación entonces. No me terminaba de convencer su uso, entre otras cosas, porque me cuesta mucho que la otra persona lo despegue de ludopatía, pero ciertamente lo siento más cómodo que gamificación.
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
No puedo creer que "gamificación" esté aceptado (o al menos difundido)... ¡Es un horror! Igual, entiendo que se quiera usar una sola palabra para referirse a la idea.
Veo que se lo presenta como algo totalmente nuevo y revolucionario, pero me parece que está dando vueltas hace mucho mucho tiempo. Desde otro ámbito, yo conozco el concepto como "aprendizaje a través del juego". Se aplica dentro del scoutismo hace años, aunque no se refiere únicamente a la aplicación de nuevas tecnologías, sino como una metodología global para enseñar.
Re: ¿Cómo traducir gamification al español?
Quote:
Originally Posted by
solg
No puedo creer que "gamificación" esté aceptado (o al menos difundido)... ¡Es un horror! Igual, entiendo que se quiera usar una sola palabra para referirse a la idea.
Veo que se lo presenta como algo totalmente nuevo y revolucionario, pero me parece que está dando vueltas hace mucho mucho tiempo. Desde otro ámbito, yo conozco el concepto como "aprendizaje a través del juego". Se aplica dentro del scoutismo hace años, aunque no se refiere únicamente a la aplicación de nuevas tecnologías, sino como una metodología global para enseñar.
Ciertamente solg, "gamificación" es horrendo. Tenés razón, en realidad está dando vueltas hace mucho, en especial en el mundo del marketing, por eso me sorprende que no haya una traducción confiable del concepto.