Como se traduce "Bible Timeline" en español?
Necesito ayuda para traducir "Bible timeline review" en español. Luego en texto la palabra "timeline" se encuentra en el contexto de crear su propia "timeline".
Aquí van algunas opciones. Necesito sus comentarios para hacer la mejor traducción possible. Gracias!
Sugerencias en español:
1) Revision de la cronología bíblica
2) Revision cronológica de la Biblia
En el segundo contexto
1) Para crear su propria línea del tiempo
2) Para crear su propria línea cronológica bíblica
Otra vez más, gracias por la ayuda!
Re: Como se traduce "Bible Timeline" en español?
me gustan las opciones 1 y 2 respectivamente.
Re: Como se traduce "Bible Timeline" en español?
Hola Mochi, para el primer contexto creo que la 1 es la más adecuada, ya que la 2 "Revision cronológica de la Biblia" podría sugerir que se está comparando la cronología de la biblia con otra cronología, como la de la historia que conocemos. En el segundo contexto la 2 es la que queda mejor, simplemente porque la 1 ni siquiera aclara que es bíbliica, a menos que, por el contexto, es decir, lo que hay entre el 1er y el 2do contexto, se sobreentienda que se está siempre hablando de la cronología bíblica.
Re: Como se traduce "Bible Timeline" en español?
Si, concuerdo con Salvadorm, quizas si nos das el contexto donde lo usarias pudieramos serte de mas ayuda