-
patronised in person
Hola. ¿Cómo se traduciría "patronised" en la frase siguiente?: More frequently I see the grand programme collapse, and the final scene of the drama played out in the Vice-Chancellor´s Court or else patronised in person by the Chief Judge in Bankruptcy, to say nothing of a host of clamorous creditors.
El texto procede de la novela The haunted house at Latchford, escrita por Charlotte Riddell y publicada en 1872.
Gracias por vuestra ayuda.
-
Re: patronised in person
-
Re: patronised in person
No, se trata del verbo "patronise".
-
Re: patronised in person
-
Re: patronised in person
mmmm
y "tratar con condescendencia"? porque no me parece que en este contexto esté bien "patrocinar", porque no es como "sponsor".
Qué opinan?
-
Re: patronised in person
Sí, el sentido pasa por "actuar con aires de superioridad", "con condescendencia", "subestimar".
¡Qué imagen!
El fracaso del programa se debe a que las autoridades minimizan el problema ante el clamor de los acreedores.