-
Re: Bullying
sí, es muy buena esa observación. Estoy tratando de buscar algún término más "neutral?" para "patoear". No sé si se usa en el resto de los países hispano-hablantes. :)
espero regresar con algún equivalente. Si alguno encuentra algo antes, lo puede compartir, claro!
-
Re: Bullying
Me sorprende esa facilidad en el inglés para generar palabras tan específicas y de significado tan claro, en el español no se puede con tal facilidad, quizá no directamente por el idioma sino por esa manera de pensar en la que el idioma influye.
Los hispanos generamos términos pero usualmente necesitan cierto acompañamiento/contexto para dar una explicación clara de la situación, en éste caso y como sugiere Ana Laura "Patotear" significa algo parecido, pero necesita contexto pues se puede patotear en una cancha, en un boliche, en la calle, etc. también pueden patotear niños o adultos, mientras que la palabra Bulling casi por defecto te está diciendo "niños" y "escuela".
¿Por qué se dará esa facilidad tanto en inglés y tan poco en español?