Okay, I introduced myself awhile ago, but I finally have something to post. How would you write, "Like waking from a dream..." in Spanish? Any help would be much appreciated!
Printable View
Okay, I introduced myself awhile ago, but I finally have something to post. How would you write, "Like waking from a dream..." in Spanish? Any help would be much appreciated!
Hi Jeannie,
In spanish : "Como despertando de un sueño.."
greetings
Mario
Jeannie Burns: "Como despertar de un sueño"
hey direct6:
¿es broma tu anuncio?
Like waking from a dream: "como despertarse de un sueño..." / "como si me despertara de un sueño..." It depends on the context...
Bye!
Hola David,Quote:
Originally Posted by David Huerta Osornio
El libro de mi anuncio es una recopilación de los más conocidos modismos que hay en la mayoría de los paises latinoamericanos,lo que con certeza ninguno de nosotros podríamos manejar,sin embargo será de mucha ayuda cuando una persona que habla inglés, esté aprendiendo español para viajar a un pais latino,podrá entender muchas conversaciones de la vida diaria porque normalmente la gente usa modismos y dichos los cuales no siempre son enseñados en un curso de español.
Y como dice el autor en su carta de ventas,
"Many words and sayings may seem offensive and vulgar to some people, but that is the TRUE way Hispanics or Latinos communicate. If you think you might be offended please DO NOT order this product".
Lo mismo de mi parte,disculpa si te ofende mi anuncio,lo puedes dejar pasar.
saludos
Mario
Direct6:
No era mi intención desestimar el libro, mucho menos la referencia que haces del mismo, simplemente me pareció poco usual un libro con esas características.
Te ofrezco una disculpa, y la próxima vez trataré de investigar un poco para no incurrir en errores involuntarios, especialmente en éstas cuestiones para mí desconocidas.
Tu servidor:
David Huerta.
También he escuchado...como salido de un sueño
Mario y David tuvieron un debate de altura. Me siento orgullosa de los miembros de este Foro. Somos profesionales y actuamos con profesionalismo !!!!!
:) Kind regards
(Sigo apenado...)
Don´t be. You apologized like the true gentleman you really are :)
Hola David,Quote:
Originally Posted by David Huerta Osornio
no hay problema,te hice la aclaración porque me pareció agresiva tu opinión que no fué de un post mio sino que de mi firma,de todas maneras lo he cortado un poco para que asi nadie se sienta mal,te parece?
Pienso que estamos aquí para colaborar todos en forma positiva y crear una constructiva sinergia entre el mundo anglosajón y el hispano...parece que me volé,sorry...
saludos
Mario
PD: David dime Mario no más..
Mario:
acuso recibo...
Saludos!!!!!!!!!
Hola Mario. Si me permites una sugerencia, en función de tu propósito de crear esa sinergia constructiva, quizás ayudaría mas exponer otra motivación para el aprendizaje del idioma español. Algo que se identifique mas con tu objetivo de integración y cooperación entre el mundo hispano parlante y el mundo anglosajón.Quote:
Originally Posted by direct6
Tal vez “aprender a entender lo que dicen a tus espaldas los Hispanos”, no es la mejor motivación para aprender un idioma, si lo que se persigue es promulgar un intercambio e integración cultural, y no ahondar mas en diferencias étnicas. Puedo entender porqué cualquier hispano se podría sentir un poco ofendido con esa alusión; sobre todo si se toma en cuenta que los “Latino Slangs” a los que te refieres en tu anuncio no fueron creados especialmente para hablar a espaldas de los “gringos”.
Es solo una sugerencia y la hago con sincero deseo de hacerte un aporte constructivo
Saludos :)
Hebe
comparto esta sugerencia.Quote:
Originally Posted by Hebe
Quote:
Originally Posted by Hebe
Hola Hebe,
comparto tu opinión en que dicha frase puede ofender a algunos latinos ,no había pensado en eso,sin embargo lo que me atrajo de este libro respecto a la integración,es que recopila los modismos mas conocidos de varios paises latinos y de esa forma, aquel anglosajon que aprenda a hablar el español o castellano en forma correcta,cuando viaje a algun país latino podrá entender las conversaciones cotidianas en que normalmente, no se habla el español correcto sino que con muchos modismos.
Te agradezco las observaciones,tu aporte es constructivo y profesional, le haré la misma observación al autor del libro para cambiar esa frase en la carta de ventas.
Saludos
Mario