Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
¡Hola a todos!
Estoy haciendo una encuesta a ver cuál término les gusta más para usarlo en la portada de un libro: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas.
Les agradezco de antemano...
Xóchitl
P.S. Me estoy refiriendo al Black Ops Military
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
Me parece que la palabra "Secreta" es mas llamativa y tiene un timbre a oido y a la vista mas provocativa.
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
¡Hola Carla!
Antes que todo te agradezco tu atención y tu respuesta. Ya entregué la traducción, y sí, me decidí por el término "Secretas" por las mismas razones que expones. Gracias por reafirmar mi decisión. (A veces, aunque uno piense que ha tomado la mejor decisión... siempre queda la "dudita" ;)) .
Saludos...
Xóchitl
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
Sí, coincido en "Secretas" porque juega más con la imaginación. "Encubiertas" es un término como muy "anunciado" desde el título.
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
Xóchitl, volviste =) bueno "Secreta" es más standar, es decir, más utilizada globalmente, "Encubierta" no se usa tanto.
Aunque a mi entender "Secreta" y "Encubierta" no son sinónimos, creo que una Operación "Secreta" simplemente se hace en secreto y una Operación "Encubierta" es como Simular que uno está haciendo algo de rutina y realmente estar haciendo un Operativo, algo así como en la serie de TV "Los Simuladores" televisada hace algunos años en la Argentina y probablemente en toda Latinoamérica.
Salud ^_^
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
¡Hola analaura!
Muchísimas gracias por tu atención y respuesta...
Xóchitl
Re: Ejército de Operaciones Secretas o Ejército de Operaciones Encubiertas
Hola Salvadorm:
Pues entre niños, esposo, casa, y una que otra traducción, casi no me queda tiempo para "descolgarme" por aquí como yo quisiera.
En cuanto a lo que mencionas de que "secreta" y "encubierta" no son sinónimos... Yo también tenía (y sigo teniendo) la misma inquietud; de hecho, antes de entregar la traducción, hice una búsqueda en línea sobre Ejército de operaciones secretas y Ejército de operaciones encubiertas, pero encontré que en sus definiciones ambos usan "secretas" y "encubiertas" indistintamente. Al final decidí quedarme con "secretas" por las mismas razones que han expuesto ustedes aquí.
Te agradezco mucho por tu atención y respuesta.
Saludos,
Xóchitl