I understand that as a volunteer...
¿Está bien la traducción de inglés a español?
I understand that as a volunteer for ***, Inc., I will become aware of confident information including but not limited to the
names and information about clients of ***, Inc., and information about the staff and volunteers of ***, Inc. It is the
policy of ***, Inc., that the information shall remain strictly confidential. I understand that if I break this confidentiality
agreement I will immediately be removed from my position as a volunteer with ***, Inc.
Entiendo que como voluntario para ***, Inc., me ponga en contacto con información confidencial incluyendo pero no limitado a los nombres y la información acerca de los clientes de ***, Inc., y la información sobre el personal y los voluntarios del ***, Inc. La póliza de ***, Inc.es que la información será estrictamente confidencial. Entiendo que si desobedezca el acuerdo de confidencialidad me quitara la posición de voluntaria con ***, Inc. inmediatamente.
Muchas gracias
Re: I understand that as a volunteer...
Hola,
Yo pondría en lugar de "me ponga en contacto..." " tendré acceso a información confidencial..."
It is the policy of ***, Inc., that the information shall remain strictly confidential = De acuerdo a la política de ... INC., la información serà estrictamente confidencial.
"I understand that if I break this confidentiality agreement I will immediately be removed from my position as a volunteer with ***,.."
Comprendo que si no cumplo con este acuerdo de confidencialidad, seré removida/excluida inmediatamente de mi puesto como .....
Es mi sugerencia. Esperá a ver que opinan otros amigos!
Re: I understand that as a volunteer...
Quote:
Originally Posted by
Surprise
Entiendo que, como voluntaria para ***, Inc., tendré acceso a información confidencial, que incluye pero no está limitada a los nombres y la información acerca de los clientes de ***, Inc., y la información sobre el personal y los voluntarios de ***, Inc. De acuerdo a la política de ***, Inc., la información será preservada por su condición como estrictamente confidencial. Comprendo que, si no cumplo con este acuerdo de confidencialidad, seré removida/excluida inmediatamente de mi puesto como voluntaria en ***, Inc.
Básicamente, coincido con diegonel. También corrijo el uso del gerundio. ¡Atención que esta escrito en femenino! :-)
Re: I understand that as a volunteer...
Muchas gracias por la ayuda!!!