Re: Hiring vs contracting
Hiring no necesariamente implica emplear a alguien con un contrato, mietras que contratación sugiere emplear a aguien con un contrato de por medio. A veces hay palabras que si bien son sinónimas tienen distintos grados, alcances o sútiles diferencias, pero diferencias al fin y al cabo.
Quote:
Las investigaciones sobre la adjudicación de empleos, contrataciones y recaudación de fondos en su administración se remontan al 2003.
Me parece bien tu traducción aunque creo que cambiaría se remontan por datan pues remontar me sugiere una época pasada muy remota y en este caso se está hablando de menos de una década.
Otra podría ser:
Desde el año 2003 se han venido realizando investigaciones acerca de la asignación de empleos, contrataciones y recaudación de fondos en su administración.
Pero no creo que sea mejor que la tuya.
Re: Hiring vs contracting
Muchas gracias, pero no entiendo por qué hay gente que me dice una cosa y luego otra en otros foros; unos me dicen lo que tú me has dicho y otros lo contrario... Pero creo que tú llevas razón, porque he revisado la definición en inglés de 'Hire' en un diccionario.
Re: Hiring vs contracting
Dime exactamente qué te han dicho en otros foros para tratar de entender mejor.
Re: Hiring vs contracting
Sí, está bien. Lo que tú me has dicho está bien. Ya lo he entendido. Gracias.
Re: Hiring vs contracting
Estoy totalmente de acuerdo con Cotty en esto:
Hiring no necesariamente implica emplear a alguien con un contrato, mietras que contratación sugiere emplear a aguien con un contrato de por medio. A veces hay palabras que si bien son sinónimas tienen distintos grados, alcances o sútiles diferencias, pero diferencias al fin y al cabo.
También me gusta más "asignación de empleos" en vez de "adjudicación de empleos".
Xóchitl