Help with a short translation for a song lyric.
I need help with a short translation from English to Mexican style Spanish for a lyric to a song I'm writing. Here's the line in English:
But I can see your heart upon your face, (I can) hear it with/in each of your steps. Can you feel mine (my heart) shine through you?
Note: The words in parentheses ( ) are for your benefit only and are NOT part of the actual English lyric. Also, I only need to use either "with" or "in", whichever of these makes more sense in Spanish, not both.
Here's what I got from using the internet to translate my line:
Pero puedo ver tu corazón sobre tu cara, se puedo oír en cada uno de tus pasos. ¿Puedes sentir mina brillando a través de usted?
Any help would be appreciated! Thanks!
Re: Help with a short translation for a song lyric.
En tu cara veo el sentimento de tu corazon;
Lo oigo con cada paso que tu tomas;
¿Puedes sentir mi corazon?
Mi corazon resplandece sobre tu persona.
The phrase "a traves de ti" can replace "sobre tu persona" in the last line.
I believe this is a fair translation of the meaning behind what you are trying to say.
Que pases buen dia! Have a good day!
Re: Help with a short translation for a song lyric.
hi, here's my take based on SRodrig185's version:
puedo ver lo que siente tu corazón reflejado en tu rostro;
Lo escucho en cada paso que tú das;
¿Puedes sentir mi corazón resplandecer sobre tí?
Hope it helps!
Re: Help with a short translation for a song lyric.
Thank you so much ya'll. I won't forget about you when this becomes an international hit!;)