¿Cómo traducir "on the fast track"?
¡Hola, gente!
Estoy con tooodoos los problemas para traducir esta. No sé si la versión literal es la correcta.
This technology merges on the fast track with Promaster to unleash a race chronograph that boasts 1/1000 second accuracy, recalls up to 20 lap times and calculates average speed
Si alguien tiene ganas de ayudarme, ¡lo agradezco!
Ro
Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?
Hola rociot
No entiendo bien el contexto de la frase pero "fast track" se usa para describir una manera de lograr los objetivos rapidamente, sin los obstáculos normales (like an express train track which only carries the fastest trains). No sé si tiene el mismo significado en español.
Esta tecnología se fusiona rapidamente con Promaster... ????
Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?
Fast track = por la vía rápida...
Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?
Otra sugerencia: a toda velocidad.
Re: ¿Cómo traducir "on the fast track"?
es otra forma de decir "rápidamente". También lo ví como "on the fast lane", puede ser?