how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Hi everybody!
I want to know how would you translate teeth-gritting consent into Spanish.
I found it in the following context:
Alice was dating David with her father's teeth-gritting consent.
My attempt would be
El padre de Alice había aceptado a regañadientes que ella se viera con David.
But I am not sure whether this phrase is neutral enough to be used for different Spanish readers.
Thanks!
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Clarab,
the meaning is ok, and for me, regañadientes is ok for every spanish speaking country!
Anyway let's wait for someone else's contribution.
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Thanks Diegonel, Where are you from? I have never heard any Spanish speaker from Latam using that word.
Regards!
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Regañadientes sí se usa aquí en Venezuela para indicar con molestia o desagrado.
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
También la he visto usada en Argentina; aunque, en lenguaje coloquial, pueda parecer algo anticuada.
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Sí, estoy de acuerdo, no es una palabra muy moderna que se oiga todos los días pero se entiende claramente.
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
Clarab,
Soy de Argentina. En textos literarios, si se encuentra esa palabra, pero como dice Gentle, coloquialmente no se usa.
Saludos,
Diego
Re: how do you say teeth-gritting consent in Spanish?
"A regañadientes" es un término que se usa con normalidad en Argentina. El problema es que es de un registro más bien alto. Coincido con diegonel que normalmente se usa en textos literarios.
Saludos