Weatherproof and spiral-bound
Hi there, I'm working on translating product info for our company and would like to translate the phrase in the title line, which refers to a pocket-size operator's manual. I came up with 'encuadernado en espiral' for spiral-bound, and 'a prueba de la intemperie' for weatherproof. Are these correct? Is there a better way? A single word for weatherproof? Thanks!!
Re: Weatherproof and spiral-bound
Hi bachata,
A very frequent translation in Spanish for "weatherproof" is "resistente al agua" or "impermeable", even though the word in English refers to being resistant to other climate conditions (water, wind, etc.) In this case, "resistente al agua" means that it is only resistant to water, but I think it applies pretty well in this context.
Regards
Ricardor
Re: Weatherproof and spiral-bound
Regarding the 'spiral-bound' part, I haven't looked it up, but according to what you said, it can be translated as "anillado". At least that's how we say it in Argentina :)
Hope this helps!
Re: Weatherproof and spiral-bound
i agree with gisel, in argentina we say anillado but espiralado o con espiral sounds good, and the word impermeable is the one i'd use. Google "encuadernados impermeables"
Re: Weatherproof and spiral-bound
Thanks all for the help. I think I'm going to go with 'impermeable' and 'encuadernado en espiral', as I Googled the image for the latter and that is exactly what came up. Cheers.
Re: Weatherproof and spiral-bound
"Manual de bolsillo plastificado"