Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Hi,
I would really appreciate some help translating an email we will be sending to our Spanish builder. I would be very grateful if anyone could assist.
Kind regards,
Nessa.:)
This is what we would like translating:-
We have looked at the estimates and we would like you to confirm some details:-
1. The 900sqm of pavement in addition to the front drive and back garden, does this include the outside kitchen area, the barbecue area at the side of the house and the area around the outside apartment?
Additionally, does this include the swimming pool area in a different material and the pathway behind the garage which runs the full length of the property? Does this also include the cost of the drainage system?
2. We also need an estimate of the extra costs of lorries and machinery hire.
3. The estimate for the work in immitation wood for the back garden seems very expensive. Is it possible to do this cheaper?
4. From the estimate the roof and its associated interior work also seems expensive.
Again we would like a more detailed breakdown as to exactly what we get for the money.
Will you also confirm in writing that if we accept your estimate that there will be no additional charges that have not been mentioned.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Hi Nessa,
Could you give us your try? In that way we can go correcting errors, or just suggesting new stuff.
Cheers!
N.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Hemos visto el presupuesto y nos gustaria confirmar algunos puntos:-
1. Los 900mts cuadrados de pavimento, mas la entrada y patio, ¿incluye la parte de afuera de la cocina, la parte del asador al costado de la casa y el contorno del departamento?
Aparte de eso, ¿Incluye el contorno de la pileta que es de otro material y la rampa del garage que recorre toda la propiedad? ¿el costo del sistema de desagues esta incluido?
2. Ademas necesitariamos un presupuesto adicional para los gastos de transporte y alquiler de maquinarias.
3. El presupuesto por el trabajo en imitacion de madera para el patio trasero nos resulta muy costoso. Se puede hacer algo de menor costo??
4. En el presupuesto; El techo y su correspondiente trabajo de interior nos resulta tambien algo caro.
Insistimos en que nos gustaria un analisis mas detallado sobre lo que vamos a obtener por ese dinero.
Nos podria confirmar por escrito de que si aceptamos ese presupuesto no habra cargos adicionales por imprevistos en la obra?.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Que linda casa que te estas haciendo, hacé un asado de inauguracion
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
I wasn't going to reply when I saw someone else already did, but it's full of mistakes, and i guess this is a serious e-mail.
Hemos visto el presupuesto y nos gustaría aclarar algunos puntos establecidos:
1. Los 900mts cuadrados de pavimento, más la entrada y patio, ¿incluye la parte de afuera de la cocina, la parte del asador de al lado de la casa y el contorno del apartamento?
2. ¿Está incluido en éste la piscina en otro material y el pasaje de detrás del garaje que recorre toda la propiedad? ¿Y el coste del sistema de desagües?
3. Además necesitaríamos un presupuesto adicional para los gastos de transporte y alquiler de maquinarias.
4. El presupuesto por el trabajo en imitación de madera para el patio trasero nos resulta muy costoso. ¿Se podría hacer algo de menor coste?
5. En el presupuesto, el techo y su correspondiente trabajo de interior nos resulta tambien algo caro.
Insistimos en que nos gustaría un análisis mas detallado sobre lo que vamos a obtener por ese dinero.
¿Nos podría por favor confirmar por escrito de que si aceptásemos ese presupuesto no habría cargos adicionales por imprevistos en la obra?
Gracias de antemano.
Again, I hope I helped.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Lo que pregunta es si el costo de sistema de desagues esta incluido , Alli estarias asumiendo que lo vas a pagar aparte , recordemos que esta confeccionado para un maestro mayor de obras
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
No estas asumiendo nada... además yo hablo de desagües no de desagues.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Al usar la enumeración como recurso gramatical , aparte de que obligatoriamente debe estar separada por punto y coma, el texto queda ambiguo, Podría fácilmente asumirse como que se está preguntando "cuál es" el costo de los desagües; y que por el momento se lo quiere sin desagües , debido a que la pregunta no tiene predicado por sí misma, el objetivo es poner los puntos en claro porque el constructor es el menos interesado en asumir que las cañerías deben incluirse . Si el dia de mañana se inunda la casa va a ser muy tarde para modificar el texto.
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Entonces copia mi texto y corrigelo (ya que es el único error que has encontrado, no?)
Re: Help needed! Need to translate estimate details for Spanish builder
Guillem, me parece que no hay necesidad de ser tan exigente en este caso. Es una simple traducción para un presupuesto de construcción. Hay que tener en cuenta qué tipo de texto es y a quién está dirigido. Entiendo las correcciones en la acentuación, y el punto y la coma, pero considero que las dos versiones se entienden perfectamente.
Saludos