Rouge à lèvre = el rojo en los labios?
El tan famoso y conocido lapiz labial, o lipstick para los americanos o Rouge à lèvres para los franceses, jamas deja de estar vigente!
Aqui lo denominamos mas breve, simplemente rouge, en q otras partes del mundo lo denominan igual?
Entiendo que rouge à lèvres tiene como traduccion rojo en los labios pero no estoy segura. Por que asociar al rouge con el rojo unicamente?
Espero nos podamos divertir un rato con este post!
Las escucho mujeres coquetas de todas partes del mundo!
Beso con rouge!
Re: Rouge à lèvre = el rojo en los labios?
De mi punto de vista es porque fue el primer color de este producto de belleza. Además el rojo es el color mas llamativo para los ojos de los hombres.
A ver si obtenemos otra explicación... :o
Re: Rouge à lèvre = el rojo en los labios?
Realmente no tengo idea de si fue el primero o no, pero que despierta suspiros no me quedan dudas!
Re: Rouge à lèvre = el rojo en los labios?
Ah, y sin olvidarse del carmin de labios... pero todo se complica mas cuando no solo es el color que importa sino tambien la textura: tintes labiales, lapices en barra, balsamos labiales, gloss...
Es que ser mujer es muy dificil, con tantas opciones.
Cristina
Re: Rouge à lèvre = el rojo en los labios?
Hola Cristina G!, labios color carmin!!! Pero el reinventar colores no deja de ser una estrategia comercial de las compañias de cosméticos.
A proposito de todo esto, en epocas invernales para humectar los labios se recomienda ponerse miel antes de irse a dormir, eso los torna mas húmedos y sanos, evitando el quiebre.