-
Rail clearance
Buenos días a todos:
¿Me podrían ayudar con la traducción de "rail clearance" en el siguiente contexto por favor?
Improved Transportation: Logistics review during execution may result in the use of more cost effective modes of conveyance (i.e. **rail clearance** vs. heavy haul).
Mi intento:
Transporte mejorado: La revisión de logística durante la ejecución puede tener como resultado el uso de modos más rentables de transporte (i.e. **rail clearance** vs. acarreo pesado).
Gracias de antemano
-
Re: Rail clearance
Hola Catita!!
Te doy una sugerencia para la traducción de "rail clearance"... Veamos que dice el resto, te parece??
Clearance es distancia o espacio libre... Asi que yo lo traduciría como "distancia entre rieles". Fijate la cantidad de matches en Google:
http://www.google.com.ar/#hl=es&q=%2...6205214d54431d
Saludos!!!