-
Cured bead
Hi everybody,
I'm translating a text about "sealants" and came accross with this:
Cured bead should be between 1/8” and ½”.Cured bead should be between 1/8” and ½”.Cured bead should be between 1/8” and ½”.Cured bead should be between 1/8” and ½”.Cured bead should be between 1/8” and ½”.- Cut nozzle at a 45° angle. Cured bead should be between 1/8" and 1/2".
How would you translate "cured bead" here?
-
Could you give more context?
I thought "bead" refered to a small sphere, like the kind you find in necklaces, but it doesn't have anything to do with the "cut nozzle..."
-
Podría ser que bead aquí fuera un cordón o reborde o "arandela" (un caminito de sellador o pegamento hecho en la medida que se va oprimiendo el tubo o presionando el gatillo de la pistola). Cured puede ser cualquier tipo de curado, incluyendo el vulcanizado. Cut nozzle parece ser algún tipo de boquilla de aplicación.
Mi primera impresión, pero me falta todo el contexto, es que el cordon de sellamiento debe medir entre 3 y 13mm. una vez que esté curado (que se haya reducido su volumen por evaporación del solvente acético o lo que sea), pero esto es sólo un disparo en la penumbra.