-
Exploit Files
Hace poco tuve que revisar una traducción técnica referente a seguridad informática y me crucé "Exploit Files" - Hasta donde llegó mi investigación, un exploit es una vulnerabilidad en algún sistema. Estos archivos, facilitan estas vulnerabilidades, son como una puerta trasera en el código de programación de un programa X que permite a un hacker ingresar y extraer información o modificar el código.
EL traductor de este texto puso 2 ocpiones para Exploit Files: "Archivos vulnerables" o "Archivos exploit" ¿Es correcto utilizar algunos de estos 2 términos? ¿Se les ocurre alguna otra opción?
Gracias!
Marie.
-
Re: Exploit Files
Marie
En esos casos yo siempre opto por dejar la palabra en ingles, ya que en el mundo de la informatica, los terminos son conocidos en ingles en su mayoria.
Saludos,
J.
-
Re: Exploit Files
Hola Jose
La audiencia target de esta traducción es muy versada en tecnología y por lo que pude conversar con un experto en la materia, son términos que están acostumbrados a dejar en inglés. Así que tu consejo me vino bárbaro.
Gracias!
;)