-
D&c
Hello, fellow language lovers...In my job as a medical interpreter at a women's hospital, I, unfortunately, frequently need to translate 'D&C' when a woman needs surgery after a pregnancy loss. I know the official translation is dilatacion y curetaje, and I've also found the word raspado in a dictionary. Would you all recommend raspado to a native speaker of English, or not? I've found many of our Spanish-speaking patients don't understand dilatacion y curetaje...Gracias
-
Re: D&c
I'm not sure about the general use of raspado, yet here in Argentina it's more common to say raspado than dilatación y curetaje (at least in more informal contexts).
-
Re: D&c
En México se utiliza el término "legrado."
Se puede decir también legrado uterino. Dado que se emplea para ello un instrumento llamado legra o cureta, tal vez por eso sea adecuado el término que señalo. Los médicos y los pacientes no utilizan en general la terminología "Dilatación y legrado", ni tampoco, en mi país, curetaje, excepto en estricta terminología médica para uso profesional.
Carlos Aquiles
-
Re: D&c
Muchisimas gracias a Uds. dos! Como la mayoria de las pacientes aqui son mexicanas, pienso usar legrado lo mas, pero raspado tambien puede ser muy util...