Hello,
How could I translate Backorders?
The context is in a store on-line I've tried something like:
Pedidos irrealizables :confused:
Pedidos incumplidos :confused:
Pedidos sin disponibilidad :confused:
Any suggestion? :)
Printable View
Hello,
How could I translate Backorders?
The context is in a store on-line I've tried something like:
Pedidos irrealizables :confused:
Pedidos incumplidos :confused:
Pedidos sin disponibilidad :confused:
Any suggestion? :)
Quote:
Originally Posted by speculumcm
Yo lo traduciría como "pedidos pendientes" o "pedidos en espera" ya que estas solicitudes se mantienen y quedan en "stand by" hasta que la mercancía esté disponible
Great! I didn't really know how backorders were used.Quote:
Originally Posted by Hebe
Thanks so much Hebe, you came at rescue one more time :)
My pleasure speculumcm !!!
I'll stay tunned.. Please let me know if I can be of further help.
Quote:
Originally Posted by Hebe
I was in A/R and Pedido pendientes were pending orders. Its a different term for the customer. We would use "faltante" and many customer now in days understand the terms "backorder" as well.