-
Factura?
Hi folks, once again I need clarification, I am confused.
I have an issue distinguishing in Spanish between "bill" and "Invoice".
context:
I need to wash the balance from a bill to an invoice, for a customer that is also my vendor.
It seems that in Spanish at least in the castellano used in Mexico the translation for either is "Factura". I have also found "Factura al cliente" for Invoice and "Factura al Vendedor" for Bill.
any thoughts?
Thank you
-
Re: Factura?
"Bill" and "invoice" are both "factura." If you wish to specify the actual paper document you can say, "recibo de la factura."
Being very picky, here is the distinction:
"Dáme el recibo de la factura"......... (I am asking for a piece of paper)
"Pásame la factura"........... Send me the invoice (I could be asking for an email attachment).
So in your case it seems that you are issuing a new "factura" (an invoice) based on a "recibo de factura" sent to you (a bill)
-
Re: Factura?
Buenas,
Yo personalmente no haría distinción entre recibo de factura y factura en español. Es sinécdoque.
Saludos,
Utgi García
-
Re: Factura?
Hola!!
Yo pensaba que el recibo puede no tener valor fiscal, en cambio la factura si.
O sea, el recibo no sirve como comprobante de nada... y la factura si, o no es cierto?
-
Re: Factura?
Yo coincido con veronica.
Un recibo no es una factura. Es un simple comprobante, que no tiene valor fiscal.