Alguien me podría ayudar entender lo que es un bachillerato? He leído en algunos lugares que sería el equivalente de "High School Diploma" en los EEUU y en otros sitios dice que es más parecido al "Junior College Degree" de los EEUU pero para mí hay una gran diferencia entre los dos. Les doy un poco de contexto: "Ella fue bachillerato en ciencias." Sería mejor dejarlo simplemente como "She received a degree in sciences"? Gracias!![]()


Reply With Quote
En el original, también aparece otra frase, "Una fue bachillerato en educación y la otra en ciencias," lo cual me hace pensar que no se refiere al título BS. Lo que me tiene confundida es que en los EEUU, el "diploma" no es especializado, osea cada estudiante recibe el mismo diploma sin haber realizado un enfoque particular. Entiendo que los sistemas académicos son estructurados diferentes y por eso no tendría sentido traducirlo como "She received a high school diploma in education" por ejemplo. 
