Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Wordfast Share all you know about one of the most affordable and complete tools available in the market. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 146
Rep Power: 480
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Señoras, señores,damas y caballeros:
Hice la transacción hace unas pocas horas para comprar Wordfast. Resulta que la compañía Visa tiene aparentemente «congeladas» las transacciones que se hacen a través de una compañía que se llama «Share-it!», que es representante de los fabricantes de Wordfast. Se presentaron dos opciones para hacer el pago: 1-A través del link proveído por los de Wordfast para hacer uso de Share-it, empresa alemana. 2-A través de Paypal. Yo escogí Share-it, porque no quiero hacer uso de mi cuenta en Paypal. En Paypal, no tengo suficiente "billete" "moneda" "calderilla" "mosca" "plata" "veneno" o como quiera que se le llame al dinero en los países de donde son Uds. Entonces, hablando con uno de los representantes de Visa en mi banco, se me dijo que esta companía Share-it tiene mala reputación en la web, parece que ha habido dolo en transacciones comerciales en línea. Por eso la información aparecida en pantalla mostró "declined". Visa congela esta compañía por estar seguramente en su lista negra. Entonces: ¿Cómo hago, señores? -Comprar SDL TRADOS es una utopía, ya que como Uds. saben, cuesta un ojo de la cara: ¡¡ arriba de 895.00 de los verdes de acá!! -No puedo darme ese lujo por ahora. Si uno de Uds. se lo dá o ya se lo ha dado, le invito a una Coca-Cola en el ciberespacio algún día, a fin de congratularle. Alguno dirá "Bueno..no sólo esos softwares podés comprar..ahí tienes Meta Texis, Omega, etc.." -Si,sí..entiendo. Pero por lo que muchos sabemos, estos dos productos tienen un buen ranking en el mundo de la traducción( Wordfast y Trados), ¿no es acaso cierto? Bien. ¿Qué piensan? ¿Qué harían Uds. si estuvieran en mi pellejo? Espero sugerencias. RAUL.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Dec 2007
Posts: 12
Rep Power: 18
![]() |
Hola Raúl,
¿Se lo has comentado con Yves (el creador de Wordfast)? A lo mejor te puede dar una solución (y seguramente querrá saber que hay un problema con uno de sus dos formas de pago). Si no, me parece más sencillo meter el dinero en paypal y pagar así, en vez de cambiar por completo de programa por un problema con el pago. Por otro lado, si te urge, antes te dí un vínculo donde puedes bajar una versión antigua gratuitamente y sin ninguna limitación. Es antigua pero funciona perfectamente y te daría tiempo para solucionar el problema con los pagos. Suerte! |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Si, coincido con MadridBill. Si wordfast tiene un mail de contacto o soporte, deberías escribir ahi.
Y mientras bajar una versión gratuita. Saludos!!
__________________
mmm...jamón. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 146
Rep Power: 480
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bien, Bill...
Resulta que a veces en medio de la frustración que uno se lleva enfrente de una computadora al hacer una transacción de compra en línea(online), no le dá para pensar en posibles opciones. ¡Y eso fué lo que pasó! -Ofuscado,.porque me ví privado de lo que esperaba, me vine directamente al foro a recoger opiniones. No pensé en la posibilidad de meter el billete en la cuenta bancaria que me respalda en Paypal, y así proceder a hacer otro intento. Y eso voy a hacer. Con relación a la versión gratuita de Wordfast de la que hablás, pues debo decirte que se vé como una buena opción. Si tuviera otro problema similar al intentar hacer la compra.. entonces optaría por bajar esa versión antigua. Aunque yo siempre quiero tener lo más actualizado en cuanto a softwares. Vamos a ver. Debo decirte también que la compañía representante de Wordfast en lo referente a la captación de las ventas en línea -en favor de Wordfast- me hizo la siguiente jugada que yo no aprobé al principio, pero como yo necesito ese software, acepté. La jugada fué esta: Wordfast versión 5.5 es anunciado en su página web a un precio de 250.00 Euros, que, en la conversión más fidedigna ( a dólares ) te dá USD 366.12. Entonces, hago el click en el link que esta compañía despliega en la página de Wordfast, y ¿sabés cuánto me aparece en la siguiente ventana( a pagar pues)? ¡USD 407.89! -No se te dá ningún desglose de nada, ni impuestos..ni ésto ni aquello..etc.. nada. Pienso que la compañía Visa me salvó quizá de un problema mayor en el futuro. Por eso se llaman "Share-it!", así es el nombre, o sea algo así como "¡comparta Ud. su billete con nosotros!" También, no sé si Yves te ha respondido consultas relacionadas con compras y/o uso de Wordfast. Pero yo he enviado dos e-mails a manera de consulta sobre el producto. Y nunca me los contestaron. A sugerencia tuya, yo podría intentar comunicarme vía e-mail con Yves otra vez.. y quejarme con relación a "Share-it!". Seguramente Yves no se dá cuenta de lo que Visa sabe concerniente a la mala reputación de "Share-it!". En síntesis, muchas gracias por tu respaldo en este asunto. Lo mismo vá para Verónica, la otra forista. Gracias. Suerte y éxitos, RAUL.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Registered User
Join Date: Dec 2007
Posts: 12
Rep Power: 18
![]() |
Hola Raúl,
Si no recibes respuesta a través del email, otra vía de comunicación sería el grupo que tienen en yahoo. Es muy activo y a lo mejor encuentras allí a alguien con el mismo problema (y con un poquito de suerte, la solución también). También es muy buen sitio para encontrar las respuestas a las preguntas/problemas que puedas tener cuando estás empezando con el programa (después de leer el manual y buscar bien en el foro antes de preguntar, desde luego). Un saludo, Bill |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 222
Rep Power: 621
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Si el problema es Visa y tienes un amigo o una amiga de mucha confianza que tenga Master Card, intenta que él o ella hagan el movimiento y luego (o antes) le das el dinero.
Puedes intentar Paypal, pero es una opción lenta si se usan los famosos cheques electrónicos. Aunque si Paypal te acepta tu tarjeta de crédito, es más fácil.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 146
Rep Power: 480
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Bien, señores...
Gracias por el tiempo que se tomaron dándome sugerencias. Hice como había planeado después: hice un depósito en cuenta bancaria que me respalda las transacciones en Paypal, y, con ese incremento compré Wordfast vía Paypal. Ya tengo la versión 5.5 instalada que es la más reciente. Y pues, el problema está solucionado. Ahora a estudiar este software, digo, su funcionalidad. Vamos a ver qué tal me responde. Bill, te había dicho unas semanas atrás que compraría Wordfast. Bueno, pues acá está ya instalado en mi computadora. También debo decir que el costo REAL después de la conversión de 250.00 Euros a US$, apareció en la pantalla de Paypal con el valor de 375.92. Eso está más razonable. Bien. Gracias de nuevo. Vamos a estudiar este software.. Es más, ya solicité membresía dentro del grupo que ellos tienen en Yahoo!(siguiendo el link acá), únicamente estoy esperando la respuesta de vuelta. Suerte y éxitos, RAUL. Quote:
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum User
Join Date: Mar 2008
Location: Moca, Puerto Rico
Age: 61
Posts: 68
Rep Power: 220
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
What is WORDFAST?
What does it do ? Why so expensive? ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Registered User
Join Date: May 2008
Posts: 18
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() ![]() |
Seeker entiendo tu frustración porque a mí también me costó mucho pagar esa bendita licencia.
Si sos de Argentina y todavía no pudiste comprar la licencia, respondeme en privado si querés porque hay un banco que te hace la transacción en tres días y te mandan la licencia al toque. ¡Saludos! |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 146
Rep Power: 480
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Seeker entiendo tu frustración porque a mí también me costó mucho pagar esa bendita licencia.
Si sos de Argentina y todavía no pudiste comprar la licencia, respondeme en privado si querés porque hay un banco que te hace la transacción en tres días y te mandan la licencia al toque. ¡Saludos! Spanish guitar : Gracias por la sugerencia. De cualquier manera te informo que ya instalé esta herramienta para traductores, ya es parte del disco duro de mi computadora. Wordfast es una de las más accesibles en lo relacionado a costos. Las demás herramientas cuestan como señalé antes, un ojo de la cara. Wordfast es lo que más utilizo a diario en mis trabajos. Es muy práctica y me gusta más que todo por su funcionalidad, bastante simple y sin las complicaciones que las otras presentan cuando se trata de estudiarlas. Bien, colega. Finalmente, no soy gaucho de La Patagonia, pero tengo varios amigos de ahí. Yo soy de Honduras, país cuyos habitantes son conocidos en Centroamérica como «catrachos». Así nos dicen. Suerte y éxitos, seeker50.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|