Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Wordfast Share all you know about one of the most affordable and complete tools available in the market. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 129
![]() ![]() ![]() ![]() |
Have you enter recently to the new look and feel of this community?
It is much more pro than before... congratulations to that team! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 207
Rep Power: 204
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes TopNotch, I entered a few days ago and I found it's very professional.
I was looking for help with some problems with Wordfast and I entered to the discussion group (in Spanish). Additionally, there is a group in which you can subscribe in order to receive job alerts, of course only for Wordfast users. There isn't too much movement (at the moment, only three or four offers) but it's another open door. Thank you for opening this thread.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 565
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thanks for the info!! I'll check it out soon...
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi guys I am seriously thinking about investing in a CAT tool. Iits about tine that I get one .I do not run a translation company: so I would use it for personal independent assignments Do you recommend wordfast? Which one do you think I should get?. I would really appreciate any advice on this
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 565
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Hebe,
I'd recommend you Trados (now SDL International) because it allows you to work with several file formats while Wordfast only supports MS Word files. You may want to download a trial version and check it out! |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thank you so much Nadia. I will download it and I will let you know how was my first experience in the CAT world
![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 565
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Great! Then let me know how you liked it
![]() |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 207
Rep Power: 204
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
As almost all the translations I do are in Word format, I like Wordfast. The second kind of format I translate is Power Point, but I use ppt Helper. Both are simple, cheap and easy to use tools, but enough for a high quality job. Trados is a little more complicated (I tested it, I didn't buy it), but if you work for translation agencies, think that many of them ask you to use Trados. Anyway, you can export and import TM from Trados to Wordfast. On the other hand, many agencies ask you a discount for repetitions. But this is another story...
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1331
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thank you so much Julio: Sounds as if wordfast has all the features I look for (easy to use and cheap). I don’t do independent work for agencies. I work for a Firm and I just want to make my job a bit easier. I heard TRADOS requires training which I don’t have much time for. Would it also be the case of wordfast?
Best regards ![]()
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 533
Rep Power: 182
![]() ![]() ![]() |
Hi everyone! Trados is a good program, and it's not complicated if you know Wordfast, but it is really expensive, and I think it comes with SDLX now as a pack. TagEditor from Trados can handle almost any file, I recommend it.
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|