Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Translators Events At this forum you can find announcements of events about translation and for translators, and discuss and exchange information or experiences about them. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 | |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Posts: 11
Rep Power: 35
![]() |
Nataliaz:
Creo que cualquiera puede opinar lo que quiera, como bien dijeron varios arriba incluyéndote, pero uno es esclavo de sus palabras y amo de sus silencios: Quote:
Creo que estas insultando a mucha gente, que estuvo allí y que no respondía a esas características, Aurora por ejemplo, y creo que mucha gente que a lo mejor si respondía a esas características estará en ambos eventos. |
|
|
|
|
|
#12 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Defiendo el evento y defiendo el lucro. Ojalá ganen mucha plata y queden con ganas de hacer más.
|
|
|
|
|
#13 | ||
|
Contributing User
Join Date: Jul 2000
Posts: 154
Rep Power: 162
![]() ![]() |
Consuelo:
Me parece muy bien que defiendas el evento de **** y su lucro, lo que me parecería una hipocresía era negarlo. No tengo nada contra que ganen plata ni contra el evento, simplemente opiné ante el comentario de alguien y luego ratifique mis opiniones. Entonces para que quede bien claro: 1. Que el Congreso Internacional de Traducción Especializada organizado por el CPTBA era más económico que el organizado por **** , es un hecho. 2. Que el CPTBA es una institución sin fines de lucro, mientras que **** es una empresa con fines de lucro, es otro hecho. 3. Con respecto al nivel académico de ambos eventos: a) dije primero: Quote:
b) luego dije: Quote:
c) ratifico ambos comentarios. 4. No me gusta Shakira y tendrían que pagarme mas que lo que cuesta el Congreso de **** para que vaya. 5. Con respecto a los insultos de Nataliaz a todos los que fuimos al Congreso en la UBA, corren por cuenta de ella y prefiero no contestarlos, me sorprende que los hayan permitido y que recién ahora alguien le haya contestado. Espero que haya quedado todo aclarado. Saludos
__________________
Spanish-Translator |
||
|
|
|
|
#14 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Pido disculpas públicamente si ofendí a alguien.
Yo lo que digo, lo digo de corazón ("de onda") y sin ánimo de ofender. Sólo hice una observación de lo que ví en el congreso y veo en actitudes generales del colegio ("traductoraspúblicasnacionales(delauba)"), desde mi lugar y mi óptica. Pueden compartirlo o no, pero nunca indicarme qué sentir y qué hacer. Como dije al final de mi mensaje anterior: que cada quien opine lo que quiera y que lo diga; al fin y al cabo vivimos en democracia. Si alguien se sintió personalmente ofendido por lo que dije, no fué mi intención y me disculpo nuevamente. Y, Spanish-Translator, yo también asistí al congreso del colegio. No me gusta hablar de oído. Natalia PD: si quieren disculpas personalizadas, o si desean seguir diciéndome qué hacer, qué decir y como actuar, escríbanme a *edited* (o júntense con mi jefe, que es experto en ese tema )."Haiga Paz".- Last edited by Veronica : 09-07-2006 at 02:29 PM. Reason: e-mail address |
|
|
|
|
#15 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Posts: 11
Rep Power: 35
![]() |
Dear Nataliaz: Todo bien, la verdad que te conteste porque me pareció un poco fuerte y sobre todo creo que toda generalización es siempre un error, hay de todo en todas partes. A mi me parece que el Congreso que organizó el CPTBA fue organizado con mucho esfuerzo y muchas limitaciones y que teniendo en cuenta las limitaciones, hay que tener en cuenta el esfuerzo que hicieron unos cuantos desinteresadamente y felicitarlos. Supongo que el congreso de ****, también se organizara con mucho esfuerzo, de algunos en forma desinteresada y de otros en forma interesada (que por cierto no veo nada malo en ello), y con menos limitaciones... primero porque es cierto q es un poco más caro, y segundo porque justamente por ser una multinacional puede soportar otros costos y verlos como inversión para hacer crecer su negocio. Sobre la calidad académica de uno y otro, me parece que cada cual puede opinar lo que quiera. Mi opinión ya que hablaron tanto de eso, es que hay cosas que son comparables y cosas que no son comparables, por ejemplo Yves Champollion con el director de EFE, son cosas distintas…. Yo solo opino al respecto que Yves Champollion es un grande y que fue buenísimo poder verlo y esucharlo. Sobre la propuesta de pedido de disculpas personales, mas allá de no ser necesarias, de todas formas, si agregaras tu foto a tu perfil, podría considerarlo seriamente, y hacerme un poco más el ofendido. O el personalmente era solo por mail? Just Kidding! Y sobre la propuesta de juntarme / juntarnos con tu jefe, la descarto de plano, me alcanza con el mío! Last edited by HQT : 09-04-2006 at 06:50 PM. |
|
|
|
|
#16 |
|
Contributing User
Join Date: Jul 2005
Posts: 128
Rep Power: 70
![]() |
How was it?
__________________
US-Translator |
|
|
|
|
#17 | |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Posts: 11
Rep Power: 35
![]() |
Quote:
Es cierto, después de tanto debate y promoción, ¿alguno de los que fueron nos cuenta si estuvo bueno? ¿Si les aporto algo? Last edited by HQT : 09-04-2006 at 06:51 PM. |
|
|
|
|
|
#18 |
|
Contributing User
Join Date: Jul 2000
Posts: 154
Rep Power: 162
![]() ![]() |
O fueron muy pocos o ahora que ya no hay nada que promocionar, nadie se toma el trabajo de contestar.
Hasta a mí que nunca hubiera pensado en ir, me hubiera gustado que alguien contara que le pareció. Todo suma. Qué con Marcela, Nataliaz y Consuelo? Qué pasó con Aurora Humarán que dijo que este no sería su único post en el foro?
__________________
Spanish-Translator |
|
|
|
|
#19 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Creo que sería mejor dejar nuestras opiniones sobre las conferencias en dos nuevos threads:
**** Conference Congreso de Traducción Especializada ![]()
__________________
mmm...jamón. |
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|