Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Translator Issues This is the place where translator can discuss about their profession. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Nov 2008
Age: 21
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos!!
Bueno, me gustaria que me dieran sus opiniones acerca de este tema del Derecho de Autor. Estoy haciendo un trabjo de Investigación y me aydaría si alguno de ustedes que ha trabajado con edtoriales me dijera si se han cumplido sus derechos. Mi pregunta especificamente es: ¿Se cumplieron sus derechos patrimoniales? ¿Conocen todos sus derechos como traductor? ¿Aparece su nombre en la obra que han traducido? Si es asi, ¿donde parece? Bueno, lesagradecería mucho sus opiniones Desde ya gracias! ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3585
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Perdona mi ignorancia Naty. No sabía que existía derechos de autor en materia de traducciones. Debería indagar mas en el asunto porque por mi zona muchos traductores(as) se han dedicado a plagiar mi estilo (jeje)
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 195
Rep Power: 312
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola, Naty. Con gusto, trataré de ayudarte en este trabajo. Contanos: ¿de dónde sos?, ¿por qué motivo estás haciendo este trabajo?, ¿en qué legislación te vas a basar para presentar la investigación? ¿O se trata más de un estudio de las experiencias de los traductores? Así podremos brindarte información más específica.
Hebe, la traducción en sí es una obra derivada (porque se origina en otra obra que necesariamente debe existir con anterioridad; a esta obra preexistente se la denomina originaria). Una obra, para estar sujeta a la protección emanada del derecho de autor, debe ser original. En el caso de la traducción, esta originalidad está dada por las alternativas lingüísticas, organización gramatical, disposición del texto, etc. del traductor. Por eso, se habla de una menor "altura creativa". Saludos,
__________________
Guadalupe |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|