Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Translator Issues This is the place where translator can discuss about their profession. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I'm very much interested you give me an opinion about this:
Have you specialized? or do you translate a little bit of everything? I'd really appreciate your comments.
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 209
Rep Power: 287
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
When I started to work, I added several "specialities" I can manage. I chose those specialities because I have enough knowledge about the common way the texts are written (in Spanish, that is, the target text). I included some of them because I had read many texts (e.g. Zoology and History), some because I have a degree (Physics and Chemistry), some others because I have some experience (machinery) and at last, I preferred some others because I studied these kind of texts when I was in the University (medicine).
I have done projects in almost all these subjects but, in order to do a better job, I chose to specialize in certain branches (industry: machinery and chemistry). It's a circle of good feedback: the more specialized, the more clients consider me as the right professional for certain jobs. As I work in this kind of projects, I acquire more experience and I can offer better results. I can confirm specialization is the best way for a translator.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In my experience, I have had to deal with all kinds of translations; but through the years I have specialized in texts related to legal and tax and financial matters. As Julio says, specializing in a given area gives you the advantage of being one of the most qualified persons for a certain job. On the other hand, I dont recommend focusing on just a specific topic because it could limit your options. The way I see it, specializing in an area only means that I will feel more comfortable translating certain texts than others; but I will still accept the challenge of translating texts that are out of my domain. It will imply more work and research on my part, but it will also give me the chance to learn new things
By the way this is a very interesting thread mem !!!
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I've translated machinery manuals and material manufacture most of the time. It's not something I "die for" but the company I worked for needed this kind of translations, (beside all the business staff). I certainly agree with you Julio when you say that specialization is the best way for a translator. For some time, I've been thinking to specialize in something else, and I'm working on it, but it's like I can't find the right way.
Any suggestions? Thanks Julio and Hebe for your answers.
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|