Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Translation Forums > Translator Issues
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Translator Issues This is the place where translator can discuss about their profession.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-11-2007, 04:33 PM   #1
elmeromero
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 111elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default A question for U.S.-born translators

Hello, I'm curious as to how any of you translators born in the U.S. became translators. Do you have any sort of certification or has your experience been strictly professional? Have you found certifications to be worthwhile or not? Thanks.
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 06-19-2007, 12:12 PM   #2
TopNotch
Senior Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 131TopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to all
Cool

Hi there,

I know at least two Universities that have the translator carreer:
Monterrey University and Kenedy University

Nevertheless, it is difficult to find graduated translators as most of the americans are BA in the language they wanted to specialize.

Learning a language is not the same as learning how to translate.

Also, they created organizations such as ATA (American Translators Association) that provides many different types of memberships.

Type 1: You pay and become a member
Type 2: You pay and do a translation test of 500 words and you become a certified member....

If I were a customer acquiring this type of service it will not be enough...

TopNotch is offline   Reply With Quote
Old 06-29-2007, 11:48 AM   #3
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 554
Rep Power: 208Veronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to all
Unhappy

Really? you become a member by translating 500 words?

That is so short....it's true that you can catch a very bad translator in 500 but still, it's very short....the translator has to be really baaad.

It doesn't sound like you would always get the best quality, right?
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 07-16-2007, 07:05 AM   #4
saratt
New Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 17saratt will become famous soon enough
Default

translation (as a profession) in the u.s. is not as prevalent as in other countries, but i think it would be valuable to have certification or some sort of formal training to set you apart from the typical ba degrees in languages...have you thought about doing a program abroad in the field of translation?
saratt is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:58 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator