Add To:
More
|
|||||||
| Translation Memories Getting to know how to create, maintain, and merge Translation Memories is a key factor to reach the best production output for quality jobs. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 134
![]() ![]() ![]() ![]() |
For you, Is it a common practice to merge TM? In which cases?
Thank you ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
I never merge TMs because the tool I use (OmegaT) allows for an unlimited number of TMs to be used in a single project.
What I do is carefully identify TMs so that I know what project they are related too, and pick up the most relevant ones for the project I have at hand. Regards. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 456
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I tend to merge TMs provided that the client does not want the TM back.
If the client has asked for the TM of his/her project, I open an exclusive TM, so that this TM does not include info from other projects. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|