Spanish Translation CostTranslation CompaniesCuban Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Translation Forums > Translation Issues
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Translation Issues In this forum you can discuss general translation issues and problems.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-31-2008, 02:23 AM   #1
Cachito
New Member
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 1
Rep Power: 0Cachito will become famous soon enough
Default On-line translation

Hello everyone,


I just wanted to share with all of you my experience with on-line translation.

Let me begin by saying I don't speak Spanish, but I have always liked Latin music, Bachata in particular, and "Hoja en Blanco," by Monchy and Alejandra is one of my favorites. (Burbujas de Amor #1)

Of course, I'm guessing, but to me, hoja en blanco means, something in or on white. I say, "something" because I don't know the meaning of the word, "hoja."

Anyway, tonight I thought I would finally discover the meaning of, "hoja en blanco." Well, the Google Translator gave me, "blank sheet" and Yahoo Babelfish spit back, "leaf in target."

I think it's safe to say that on-line translators are no threat to those of you with careers in translation.



Cachito is offline   Reply With Quote
Old 12-31-2008, 08:39 AM   #2
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,411
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default Re: On-line translation

Not for now....
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 01-02-2009, 09:00 PM   #3
Tammy
New Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 3
Rep Power: 0Tammy will become famous soon enough
Default Re: On-line translation

Not at all... in this one Google is right : hoja en blanco is the correct term.

It reminds me when I looked for the word "banco" in Spanish...
It translates to bank (as in financial institution) as well as stool (to sit on -not feces)...

Fortunately, machines will never substitute human brains...
Tammy is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:58 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator