Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Translation Forums > Translation Issues
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Translation Issues In this forum you can discuss general translation issues and problems.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-09-2008, 09:00 AM   #11
myselftion
New Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1
Rep Power: 0myselftion is just really nicemyselftion is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
I agree with you. I'm not worried about job's quality, human beings are much better than machines (now, I don't know about the future in 10, 50, 100 or 500 years).

Anyway, talking about the present, there are many clients that have changed from human to machine translation. One could think we are talking about handbooks or patents that never would be read. But not. I'm talking about the image of the enterprise in Internet. Please check this: http://www.emmonspanish.com/05-06/sp...2x4uctrii2.htm

No matter what we think, the problem is that clients believe machines are good translators.


Even if clients think or believe machines are good translators they're going to realize that it isn't, I cannot imagine a book like Da Vinci code translated by google, and i have seen a lot of websites that have been translated by a machine and they are not a good translation... I think we are always going to be necessary ... or at least un a recent future.
myselftion is offline   Reply With Quote
Old 08-09-2008, 05:37 PM   #12
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

I don't think clients believe machines are good translators. I think machines can serve a particular purpose when one does not understand a single word one's reading. If I want to have a general idea of what a Dutch page is about, a machine translator serves this purpose.
Now, can human translators be replaced? Well... I think it is possible, in medium future. Machines are accomplishing things we humans could have never dreamed of in the past. Factories filled with workers are now replaced by machines. Why not in the cognitive aspect? To me this is where we are headed, we can't do anything to prevent it, but we can do many things to adjust ourselves to it and evolve.
In-House is offline   Reply With Quote
Old 08-10-2008, 08:05 AM   #13
Ari
New Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 6
Rep Power: 0Ari will become famous soon enough
Default

I agree, no machine can ever replace a human (at least not yet anyway), but I think what's good for Google is good for everthing we do online too. Look at what the net has done in such a short time 1995=18,000 websites, 2007=1,000,000,000+

I think that a true translator would really and finally open the door to international commerce online because as I have a bilingual blog that requires manual edition of my spanish entries, I'd much rather have that part automated. Think about it, if I could have a plugin on my blog that would automatically translate my posts into spanish but ACCURATELY not the way Google Translate does now. That would be wonderful as it would allow us to later take that digital ability and with technology evolving, eventually lead to vocal processors that can hear understand and replicate the language fast enough where maybe someday we will have some of those "universal translators" like they have on the Star Trek show.

I'd really like the idea of knowing I could go anywhere in the world and that I could understand everyone without carrying a little book of terms.
Ari is offline   Reply With Quote
Old 10-25-2008, 02:43 PM   #14
walterzev
Forum User
 
walterzev's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Montevideo, Uruguay
Posts: 29
Rep Power: 231walterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond reputewalterzev has a reputation beyond repute
Talking Re: Beware of translator!

Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
Anyway, talking about the present, there are many clients that have changed from human to machine translation. One could think we are talking about handbooks or patents that never would be read. But not. I'm talking about the image of the enterprise in Internet. Please check this: http://www.emmonspanish.com/05-06/sp...2x4uctrii2.htm

Hola Julio:

Recién veo esto. Es una obra maestra del disparate. Parece hecho mal a propósito. Gracias por el aporte de humor, porque otra cosa no puede ser, aunque sea involuntario.

Saludos muchos,
__________________
Walter Landesman
English to Spanish Translator
walterzev is offline   Reply With Quote
Old 10-26-2008, 03:14 PM   #15
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,083
Rep Power: 1235mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default Re: Beware of translator!

Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
No matter what we think, the problem is that clients believe machines are good translators.

Sí... y la gente además piensa que traducir es "soplar y hacer botella", la cosa más fácil del mundo... digo yo, ¿para qué estudiaremos tanto?

Un "thread" muy interesante... gracias Julio
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:49 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator