Add To:
More
|
|||||||
| Trados The most required tool in the market has lots of technical secrets to process any file format you need to translate. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Posts: n/a
|
Is Multi Term useful? I haven't seen too many people using it.
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 456
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You're right.
We do not use it so much, probably because in order to use it, first we need to have it, and secondly we need to learn how to use it (the second step is just a natural consequence of the first one). It's actually one of my aims now and it should be a must for any translator, as it is a part of TRADOS, the most widely used software for translation (CAT tool). ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 666
Rep Power: 249
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
It is useful mainly when you are working on a large project and many translators are involved, it helps you be consistent regarding terminology.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,083
Rep Power: 1235
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I just love it! especially when you are working with specific or technical terminology, it's a great tool.
Cheers!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 306
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I think the way to make the most of this tool is when you have the option of connecting to a World Server Multiterm Database. I think it implies extra cost for the time being, but I'm sure this will tend to change in the long run. We'll see...
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|