Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Trados The most required tool in the market has lots of technical secrets to process any file format you need to translate. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
Hice una traducción con trados , porque así me lo pidió el cliente, es la primera vez que lo uso y creé una memoria para este documento, ¿qué se supone que debo enviarle al cliente?
gracias. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 217
Rep Power: 173
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola!! Tenés que mandarle el documento clean y la TM. En realidad, lo preferible sería que le preguntaras si quiere que le mandes el clean, unclean y la TM (por las dudas). Espero que te haya servido mi respuesta.
Saludiños, Bel ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yo le enviaría solo el limpio, a menos que me pida algún otro.
Con Trados es relativamente fácil reconstruir memorias, pero no se... me da cosa pensar que mis memorias andan dando vueltas por ahi...
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Si tu cliente es una agencia, lo más probable es que le tengas que mandar el archivo limpio y el sucio o bilingüe junto con la TM de ese proyecto.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|