Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Trados The most required tool in the market has lots of technical secrets to process any file format you need to translate. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 |
|
New Member
Join Date: Dec 2008
Location: Colombia
Age: 29
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hola, mirando en Internet me di cuenta que esta herramienta TRADOS es muy usada por traductores profesionales y compañías, y conseguí el programa pero no he podido iniciar el manejo de TRADOS.
Los posts del foro me han ayudado mucho a comprender un poquito más la herramienta, pero... 1. ¿Para crear una memoria nueva de traducción, yo puedo cargar un texto similar ya traducido? 2. No me salen los cuadros azules y amarillos que dicen en los manuales para realizar las traducciones. Si tienen un manual supersencillo y fácil de seguir me gustaría tener acceso a él. Tenkiu
__________________
*** Lilian “You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist." Friedrich Nietzsche |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|