Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish for the US Hispanic Market
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish for the US Hispanic Market United States Hispanic Spanish or United States Latino Spanish is more of a mix of dialects and cultures from over 20 countries in Latin America and has its own evolution in the United States. Discussions about Spanish for the United States.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-16-2006, 06:27 AM   #1
Luciano
 
Posts: n/a
Red face Vacunar la carpeta

Do you know if the phrase Vacunar la carpeta is used by Spanish speaking people in Miami, for instance, to refer to vacuum the carpet?
  Reply With Quote
Old 11-16-2006, 03:54 PM   #2
elmeromero
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 110elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default dicen que sí

Hola Mariana, por algún lado de este mismo foro, quizás español de EEUU, alguien dice que sí su mamá decía "vacunar la carpeta".
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 12-04-2006, 08:52 PM   #3
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 330
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default Es muy feo!

Pero tengo una peor, toma la 51 y EXITATE EN la 1.

__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 08:02 AM   #4
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 530
Rep Power: 182Veronica is a glorious beacon of lightVeronica is a glorious beacon of lightVeronica is a glorious beacon of light
Default

Jajajajaj.....pero en realidad que quiere decir???
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 02:30 PM   #5
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

al parecer: salir en alguna carretera... no?
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2006, 02:45 PM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 530
Rep Power: 182Veronica is a glorious beacon of lightVeronica is a glorious beacon of lightVeronica is a glorious beacon of light
Default

Ah, claro!!! Ni se me había ocurrido, jeje
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 12-17-2006, 07:13 PM   #7
psyduck182
Forum User
 
psyduck182's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Age: 25
Posts: 25
Rep Power: 32psyduck182 has a spectacular aura about
Default Se usa...

"Vacunar la carpeta" ... "lamentablemente" sí se usa. Lo mismo que por ejemplo "parkear" el auto, aunque esa ya es más común.

Creo que dentro de algunos años los mexicanos de Miami van a crear un nuevo idioma... aunque ya está naciendo... y se llama Reggaeton jajajaja

¡Saludos colegas y que Dios nos libre!
__________________
"Civilization is a Conspiracy to Disguise the Mutilation of Nature"
psyduck182 is offline   Reply With Quote
Old 05-17-2007, 07:28 PM   #8
Gabriel
Contributing User
 
Join Date: May 2007
Posts: 196
Rep Power: 87Gabriel is just really niceGabriel is just really nice
Default Se me leakea el roofo

Hace años ya en Clarín salió una nota que nos sorprendió a todos los que la leímos que hablaba sobre las expresiones que usan los latinos en Miami precisamente, y daba como ejemplo "se me leakea el roofo". ¿Cómo traducirán "you ask me"? ¡¿"Me asqueas"?!
Gabriel is offline   Reply With Quote
Old 05-29-2007, 07:52 PM   #9
Luciano
Registered User
 
Luciano's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 27Luciano has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Gabriel
¿Cómo traducirán "you ask me"? ¡¿"Me asqueas"?!

Ponele la firma que deben decirlo así.
Luciano is offline   Reply With Quote
Old 05-29-2007, 07:55 PM   #10
Luciano
Registered User
 
Luciano's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 27Luciano has a spectacular aura about
Exclamation Realize

Me pareció haber escuchado alguna vez que "realize" lo tradujeron como "realizarse", o sea, "darse cuenta".

¿Alguien más lo escuchó?
Luciano is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:26 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator