Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish for the US Hispanic Market United States Hispanic Spanish or United States Latino Spanish is more of a mix of dialects and cultures from over 20 countries in Latin America and has its own evolution in the United States. Discussions about Spanish for the United States. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Posts: n/a
|
Do you know if the phrase Vacunar la carpeta is used by Spanish speaking people in Miami, for instance, to refer to vacuum the carpet?
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 110
![]() ![]() ![]() |
Hola Mariana, por algún lado de este mismo foro, quizás español de EEUU, alguien dice que sí su mamá decía "vacunar la carpeta".
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 330
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pero tengo una peor, toma la 51 y EXITATE EN la 1.
![]()
__________________
IUS |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 530
Rep Power: 182
![]() ![]() ![]() |
Jajajajaj.....pero en realidad que quiere decir???
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
al parecer: salir en alguna carretera... no?
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 530
Rep Power: 182
![]() ![]() ![]() |
Ah, claro!!! Ni se me había ocurrido, jeje
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: Dec 2006
Age: 25
Posts: 25
Rep Power: 32
![]() |
"Vacunar la carpeta" ... "lamentablemente" sí se usa. Lo mismo que por ejemplo "parkear" el auto, aunque esa ya es más común.
Creo que dentro de algunos años los mexicanos de Miami van a crear un nuevo idioma... aunque ya está naciendo... y se llama Reggaeton jajajaja ¡Saludos colegas y que Dios nos libre!
__________________
"Civilization is a Conspiracy to Disguise the Mutilation of Nature" |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Contributing User
Join Date: May 2007
Posts: 196
Rep Power: 87
![]() ![]() |
Hace años ya en Clarín salió una nota que nos sorprendió a todos los que la leímos que hablaba sobre las expresiones que usan los latinos en Miami precisamente, y daba como ejemplo "se me leakea el roofo". ¿Cómo traducirán "you ask me"? ¡¿"Me asqueas"?!
![]() |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 27
![]() |
Quote:
Ponele la firma que deben decirlo así. ![]() |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Registered User
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 27
![]() |
Me pareció haber escuchado alguna vez que "realize" lo tradujeron como "realizarse", o sea, "darse cuenta".
¿Alguien más lo escuchó? ![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|