Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 430
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
en Argentina, a la "torta" mexicana (recuerdo al chavo muriendo por una "torta de jamón") le decimos "sandwich" (así en inglés, o en su versión argentinizada, "sánguche"), y casi nunca "emparedado" (como en España, no?); a su vez, llamamos "torta" al pastel (de chocolate, por ejemplo), y a los "refrescos" o "sodas" les decimos por la marca, como Vicente, o "gaseosas" (gaseosa de naranja, etc.) --pero yo tampoco tengo problemas, Vicente, porque tomo cerveza! jaja.
me quedo pensando cómo le diríamos acá a un "ñero" o "naco" (que seguro los tenemos, por las definiciones de ustedes!)... |
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Yo también me quedé pensando... y la verdad es que después de tantas definiciones que leí, a medida que avanzaba en la lectura lo primero que se me vino a la cabeza fue: ¡Qué grasa! ¿qué les parece? Por ejemplo, Fulano es un grasa... y que los hay... los hay jajaja
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 430
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
perfecto, Mem! esa era la palabra q buscaba. un grasa... alguien que habla mal todo el tiempo, y es especialista en esos "piropos" ordinarios y groseros, se acomoda la ropa interior en público, se higieniza las fosas nasales con los dedos y delante de cualquiera, se pasea en cueros incluso no estando en la playa, y en la playa, por ej., hace despliegue de todas sus virtudes, incluidas las de gritarle a su compañera cosas como "gorda!", o improperios varios... si dispone de vehículo propio (que estará adornado a su mejor estilo con flecos de colores, luces extra, bocina "tuneada" con alguna tonada molesta, etc.), por muy viejo y destartalado que el auto (o coche, o carro) esté, no le faltará un potente equipo de audio en el que el individuo escuchará A TODO VOLUMEN y con las ventanillas abiertas, música de la peor, bien "grasa" como él...
evidentemente, estos personajes existen en todos lados! :-D |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Contributing User
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡No hubiera podido describirlo mejor, Laura! Parece que estabas describiendo a un naco de la ciudad de México, con los flequitos o el peluche de adorno en el auto incluidos (quizá sólo te faltó la estampa religiosa colgando del espejo retrovisor). Al parecer, estos individuos no son exclusivos de un país. Ahora sabemos que, aunque son una especie aparte, están bastante extendidos por todas nuestras tierras.
Saludos |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Digamos que el ñero es el equivalente a diez nacos juntos.
David, Diez nacos??? WOW!!! In english we coudl use a word like "boor" but my personal favorite is "neanderthal". It give a flavor for the uneducated and the uncouth. Joel
__________________
"No inventes, no engañes, no robes ni bebas; Pero si inventas, inventate un mundo mejor; Si engañas, engañale a la muerte; Si robas, robate un corazón, y si bebes, bebete los mejores momentos de tu vida". |
|
|
|
|
|
#16 |
|
New Member
Join Date: May 2008
Location: USA
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Estaba escuchando un radio podcast(Radio revista Sonora) y el anunciador dijo que tocaba musica para nacos y neros (sorry no tilde)...y que no iba a tocar "regaeton". I'm just a gringa Spanish teacher trying to bring a bit of the authentic hispanohablante world to my kids. Por eso, quisiera saber exactamente que tipo de musica seria "musica para nacos y neros" y porque regaeton no cabe en la categoria.
Gracias de antemano P.D. Diria usted que naco seria en ingles "country bumpkin" y nero "redneck"? (mas o menos?) |
|
|
|
|
|
#17 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
"Ñero" me encuadró en el grasa argentino, pero no entiendo su diferencia con el naco ... Help?Me parece muy interesante este thread chicos! ![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#18 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 456
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
A Yahoo is a legendary being in the novel Gulliver’s Travels (1726).
Yahoos are vile and savage creatures, filthy and with unpleasant habits, resembling human beings. The Yahoos are primitive creatures obsessed with "pretty stones" they find by digging in mud, thus representing distasteful materialism and ignorant elitism. Of course, the company Yahoo appeared much later than this book and its name is an acronym. But, according to the book Gulliver's Travels Yahoo is a "ñero". |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|