Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2008
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hello,
I was hoping maybe I could get some help on this here. I've asked my uncle and my parents but the translation doesn't seem to be coming out right (so they say) Anyway how would you translate "Party Boy" into slang spanish? My friend and I were going to go with Chico Fiesta but that also doesn't seem right some how. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,000
Rep Power: 1178
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sorry for my ignorance, but what do you call a "party boy"?
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 592
Rep Power: 217
![]() ![]() ![]() ![]() |
How about "fiestero"? That would be a guy who likes parties a lot and is always in one.
Do people from other Spanish speaking countries use it too?
__________________
mmm...pizza. |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
New Member
Join Date: May 2008
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Quote:
Hmmm - how to explane. Maybe a guy that likes to be the life of the party - get's it started. Wherever he goes that's where it's at. "Fiestero" I've never heard it said before. Nor has my uncle (he used to be quite the partier back in his day) Not sure if that works right. Last edited by jstkickinit : 05-02-2008 at 04:30 PM. |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,000
Rep Power: 1178
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The Urban Dictionary says "fiesterino", but I go for "fiestero" as Verónica said... at least in Argentina we call them "fiesteros".
Let's wait for the other members of the forum to give their version about this term in their countries. ![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I think "fiestero" is only Argentine slang...
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 833
Rep Power: 628
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
we also say fiestero here in Cuba, we also say farandulero but this is a more elite-party-type of.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 825
Rep Power: 1553
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
WE have other slangs in Venezuela such as "parrandero"
but they are probably too local. Fiestero would be more widely understodd in most lating countries.
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 833
Rep Power: 628
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hebe, my friend, we also say parrandero here in Cuba but it is more referring to popular parties, like a massive carnival thing. I would definetely go for fiestero, seems like we all use it in our countries.
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,000
Rep Power: 1178
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I agree SandraT. In Argentina we call "farandula" to the famous media people (actors, actresses, etc.) and we say "se fue de parranda" more than "parrandero".... "no estaba muerto, estaba de parranda..." says the song.
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|