Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-25-2008, 06:18 AM   #1
Itan
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 38
Posts: 33
Rep Power: 39Itan is just really niceItan is just really nice
Default Una fazil pregunta

Hola, quiero saber se les palabras que acaban con .....ao in alguna cancion son la reduccion de ....ado y ...avo, sin considerar les palabras que son asì (tumbao y otras)

Espero que mi pregunta es un poco clara.

Ciao, grazie
Ita
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza.
Quel che secca è quando ti morde una pecora.
Itan is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 08:04 AM   #2
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,385
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Unhappy

Quote:
Originally Posted by Itan
Hola, quiero saber se les palabras que acaban con .....ao in alguna cancion son la reduccion de ....ado y ...avo, sin considerar les palabras que son asì (tumbao y otras)

Espero que mi pregunta es un poco clara.

Ciao, grazie
Ita

Hola, Ita, yo no la entendí... Podes tratar de escribirlo en Italiano o en Inglés para que sea más claro, o poner ejemplos mas largos para que se entienda más....
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 08:17 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

[quote=Itan]Hola, quiero saber se les palabras que acaban con .....ao in alguna cancion son la reduccion de ....ado y ...avo, sin considerar les palabras que son asì (tumbao y otras)]


Hola Ita, por lo general en las canciones caribeñas cuando una palabra termina en "ao" es una reducción informal , de "ado", y "avo". No obstante, pudiesen haber excepciones. ¿Tienes alguna palabra o canción específica en mente?
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 09:57 AM   #4
Itan
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 38
Posts: 33
Rep Power: 39Itan is just really niceItan is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by IUS
Hola, Ita, yo no la entendí... Podes tratar de escribirlo en Italiano o en Inglés para que sea más claro, o poner ejemplos mas largos para que se entienda más....

Tenevo miedo que no era posibil intender bueno lo que escribia (?)...yo estoy pruebando a escribir in espaniol porque in esta manera tengo que encontrar las palabras que todavia yo no se

Quote:
Originally Posted by Hebe
Hola Ita, por lo general en las canciones caribeñas cuando una palabra termina en "ao" es una reducción informal , de "ado", y "avo". No obstante, pudiesen haber excepciones. ¿Tienes alguna palabra o canción específica en mente?

muchas gracias Hebe...ningun cancion in particolar ma en muchas canciones de regueton escucho cantar asi.

gracias a todos dos por la ayuda.
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza.
Quel che secca è quando ti morde una pecora.
Itan is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 10:10 AM   #5
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 324
Rep Power: 497ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Itan
Tenevo miedo que no era posibil intender bueno lo que escribia (?)...yo estoy pruebando a escribir in espaniol porque in esta manera tengo que encontrar las palabras que todavia yo no se

muchas gracias Hebe...ningun cancion in particolar ma en muchas canciones de regueton escucho cantar asi.

gracias a todos dos por la ayuda.

Tengo (tenía?) miedo de que no era posible entender bien lo que escribía. Estoy probando escribir en español porque así estoy obligado a encontrar las palabras que no sé todavía.

Muchas gracuas, Hebe...niguna canción en particular, pero les escucho cantar así en muchas canciones de reggaeton.

Gracias a los dos por la ayuda.

Itan, como otro que tenía la (mala?) fortuna de aprender el español de afuera y yo también había visto la misma cosa que tú con respecto a "ao". Estoy de acuerdo con los que ya postearon...es una contracción, porque me falta el término gramático en español.

Suerte con tu búsqueda!
ScottJ is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 10:29 AM   #6
Itan
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 38
Posts: 33
Rep Power: 39Itan is just really niceItan is just really nice
Default

Scottj, muy obligado por tu correcciones de lo que escribia...escribir in espaniol es muy dificil para mi y los vosotros correcciones son muy importante por volver mi lenguaje mejor.

ciao
Ita
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza.
Quel che secca è quando ti morde una pecora.
Itan is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:28 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator