Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-12-2008, 01:02 PM   #1
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default eyyy guachito

Hola!! ¿Alguien sabe el origen de la palabra "guacho" en el contexto argentino? Según mi entender, significa "húerfano" en otros países, es verdad? Gracias!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2008, 01:51 PM   #2
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 381
Rep Power: 242analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default Sí, Sarab "huérfano"

I think the origin of this word comes from el Martin Fierro, nuestro Poema Gaucho.
analaura is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 07:22 AM   #3
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Yep, it means "huérfano· but depending on the context it can also mean a bad person, someone who does mean things to you.
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 09:36 AM   #4
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

en efecto, mira lo que dice la RAE.



guacho, cha.

(De or. quechua).


1. adj. Am. Mer. Dicho de una cría: Que ha perdido la madre. U. t. c. s



aqui en Cuba la palabra no se utiliza mucho.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 10:01 AM   #5
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 430lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default

sí, gente. "guacho" significa huérfano, tanto en humanos como en animales, y también en plantas que han nacido solas, sin ser plantadas. su origen quechua es huagchu, que significa "solitario".

en Argentina, tal como dijo Verónica, se usa para "acusar" a alguien que se ha portado mal con uno: algunas veces es muy grosero y a veces sin intención despectiva (dependiendo del hablante): "Esa guacha de la profesora de matemáticas me aplazó" lo diría, incluso agregando malas palabras, un alumno disgustado... pero dos amigos podrían comentar entre ellos, respecto de una bella joven (que tal vez no aceptó alguna propuesta, por ejemplo, pero es simpática e inteligente): "¡Qué guacha divina!"...

te aclaramos algo, sarab?
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 10:48 AM   #6
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 306
Rep Power: 278sarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond reputesarab has a reputation beyond repute
Default

Excelente Laura, es precisamente la información que estaba buscando. Entiendo qué significa en Argentina (en el sentido más coloquial) pero es una palabra interesante y quería saber de dónde venía. ¡No sabía que venía de quechua, que interesante! Gracias a todos para sus respuestas!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 11:42 AM   #7
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 381
Rep Power: 242analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default yo tampoco sabía que venía del quechua...

gracias laura!!

super interesante...

cómo habrá devenido entonces el término para referirse a alguien dañino, coloquialmente hablando??
analaura is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 12:26 PM   #8
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 430lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default "guachos" de la guerra

Quote:
Originally Posted by analaura
gracias laura!!

super interesante...

cómo habrá devenido entonces el término para referirse a alguien dañino, coloquialmente hablando??

jaja... lo creerás? también lo leí por ahí... parece q se les decía así en el siglo XIX a los hijos de padres muertos en las guerras, q actuaban en forma grosera y despreciable, asaltando gente, descuartizando vacas, bebiendo, etc. (está en el mismo diccionario de jergas q mencioné!)
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 05-31-2008, 11:54 AM   #9
Pablohz
Forum User
 
Join Date: May 2008
Location: Concepción Chile
Age: 29
Posts: 32
Rep Power: 122Pablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud of
Default

En chile also means friend......as in Cómo estás guachito????......It also means niño......as in ....Hay un guacho chico afuera.......
It used to be very offensive....you know cause implied you were a bastard......because it was used when a children did not have a father.....son of a single mom........
Pablohz is offline   Reply With Quote
Old 06-12-2008, 03:34 PM   #10
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Smile

Quote:
Originally Posted by lauracipolla
jaja... lo creerás? también lo leí por ahí... parece q se les decía así en el siglo XIX a los hijos de padres muertos en las guerras, q actuaban en forma grosera y despreciable, asaltando gente, descuartizando vacas, bebiendo, etc. (está en el mismo diccionario de jergas q mencioné!)


Muy interesante, la verdad que "makes sense", jajajajaj

Uno nunca se imagina como una palabra que significa una cosa, se usa para designar otra, que parece que no tiene ninguna relación pero en realidad siempre la tiene!
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:28 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator