Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 243
Rep Power: 136
![]() ![]() ![]() ![]() |
Abro el debate:
Como traducirían al inglés la frase "la tiene clara"? A ver qué me sugieren! Gracias! Victoria |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Feb 2008
Posts: 7
Rep Power: 9
![]() |
Hola MVictoria!
No sé si te sirve, pero van algunos "idioms" que podrían ir para la traducción de "tenerla clara": There are no flies on him/her (he/she is very alert and clever). He/she has got what it takes (have the necessary qualities). He/she is good/great at... Tal vez en las dos últimas opciones se pierde un poco el "slang", pero por ahí se te ocurre algo mejor. Saludos!! ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 778
Rep Power: 615
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Vic:
Además podrías usar: She's all there She has all her wits about her She is very smart/clever, understands everything, sharp-witted (estas tampoco son muy slang)
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hello!
What about... "He/she invents his/her own idiom" Qué buena pregunta mvictoria!! Me encantó. Opinen please!!
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 301
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
What about "She's got it all together"?
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Here is another option: "his has all figured out"
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" |
|
|
|
|
|
#7 | ||
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 799
Rep Power: 541
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Is this the meaning in your country? And: she invents her own idiom?...surprising. What idiom??? I am surprised at all your notes. In Spain the meaning is the following: Quote:
She has no doubts, she's quite sure.... Last edited by exxcéntrica : 02-19-2008 at 01:54 PM. |
||
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
We're looking for an idiom (similar idiomatic expression in English) exxéntrica... not the meaning of the sentence...
"He has his own idiom" was taken from an article from The Guardian. (You can read it here: http://football.guardian.co.uk/world...800201,00.html) about Argentinian soccer player Riquelme. I thought it was quite appropiate to say "la tiene clara". Remember! we're looking for an idiom, not a definition! Any suggestions exxéntrica? Best regards,
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
|
|
#9 | ||
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 799
Rep Power: 541
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hi mem, but to look for an idiom, first things first: we need the definition of the sentence in Spanish first, as apparently it has a different meaning in your counties. Quote:
I don't think this, as I included before, has anything to do with "tenerlo claro" To be quite sure To have eveything cristal clear is my best try. I like Hebe's suggestion. |
||
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 799
Rep Power: 541
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Interesting, mem. I am looking into this, let's see what I can find. I agree with you, the best translation would be "lo tiene claro" in this context. Very interesting indeed. |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|