Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2007
Location: South of Spain
Posts: 12
Rep Power: 25
![]() |
As a 'newbie' perhaps I should start by giving a greeting to you all! You will see from my profile that I am resident in Spain. I recently heard a phrase that I do not understand. I would add, that I can 'get by' with day to day conversational Spanish, but there are many words - espcially here in Andalucia, where speech is rapid and the 's' at the end of the word is dropped etc, etc - that I am not able to translate. I will give an example, which is really my question! It was referring to a person's movement, when the speaker referred to it as -"haciendo el corro de patata". Strict translation into English makes absolutely no sense, how could he have run like a potato?! Perhaps there are some members who could put the English translation into perspective for me, I would be most grateful.
Thanks, El Matador |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2000
Posts: 859
Rep Power: 696
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Matador, this is what I could tell you, hope it helps:
1. It is a part of the potato. 2. It is a game/song the kids play. 3. El Corro de la Patata could refers in slang to both things depending of the context (maybe a Spaniard could explain better the two meanings depending the context) |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2007
Location: South of Spain
Posts: 12
Rep Power: 25
![]() |
Thank you Gustavo, for your reply. None of the possible solutions that you offered, appear to fit! The sentence was from Joaquín Vidal when he was commenting on the matador José Maria Manzanares and his pases with the muleta and he described his short runs between pases - haciendo "el corro de patata". I do not expect this is of much assistance, but it puts the words into perspective.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 71
Rep Power: 256
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
A good start would be to find what exactly does 'el corro de la patata' mean in Spanish. A literal translation is of no use. We must find the meaning of the expression. Then we would try to find an English equivalent, if it exists. If not, we would have to settle for an approximation.
Last edited by hugocar : 11-05-2007 at 07:54 AM. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,385
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Spaniards HELP !?!?
__________________
IUS Last edited by IUS : 11-05-2007 at 07:20 AM. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2007
Location: South of Spain
Posts: 12
Rep Power: 25
![]() |
In reply to Hugocar and IUS Administrator, this is what I asked in my original post! Thanks for concurring!
I, also, await some illuminating reply from someone who may know something about the meaning of what must be Spanish Slang! Thanks to all. El Matador |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,385
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I will do an Announcement asking for help...
__________________
IUS |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Registered User
Join Date: Nov 2007
Location: South of Spain
Posts: 12
Rep Power: 25
![]() |
Thank you IUS, your assistance is gratefully received!
El matador |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,385
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
By the way, if you find it in another place, please post it.... Now we want to know it... ![]()
__________________
IUS |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 6
Rep Power: 26
![]() |
"El corro de la patata" is definitely a song that we used to sing when I was a kid and we would grab each others' hands forming a circle and run faster as the song progressed, until the circle would come apart because we were moving too fast. In this context, I would say the person was moving in circles, if there were more than one person, then I would say they were holding hands in a circle (such as in traditional Greek dances...).
I hope this helps! Isabel |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|